Google+ Google+

TRADUEIX / TRANSLATE

dimarts, 19 d’abril del 2016

Escola Valenciana llança la campanya pel requisit lingüístic en la funció pública

Afegeix la llegenda

L’entitat cívica ha donat a conéixer les properes accions que portarà a terme per a requerir la implantació de la competència lingüística en valencià als treballadors de la funció pública. Es tracta d’una demanda històrica d’Escola Valenciana que fa més de 30 anys que es troba en estat d’espera, tot i que és una mesura necessària per a assolir la normalització del valencià.

• Fa 33 anys que Escola Valenciana demana aquesta mesura legislativa als governs. 
• «El valencià ha d'estar a tot arreu, ja n'hi ha prou de discriminació».
«El requisit lingüístic en la funció pública constitueix una mesura de dret per a afavorir l'ús social del valencià, tan maltractat els últims 20 anys per governs que no s'estimaven gens la llengua.» Així ho ha manifestat el representant de l'entitat, Àngel Martí, durant la roda de premsa al Levante El Mercantil Valenciano per a presentar la campanya pels drets lingüístics de la ciutadania valenciana. La iniciativa se centra en la demanda històrica d'Escola Valenciana d'implantar el requisit lingüístic per a accedir a llocs de treball de les administracions públiques. «Li demanem al Consell que siga valent i defense el valencià des de totes les administracions» gràcies a la «introducció de la capacitació adequada en valencià de tots els treballadors del sector públic», ha declarat Martí, i ha afegit que «la normalització lingüística s'ha de fer des de tots els estaments de l'Administració i del govern valencià, des de totes les conselleries, no solament la d'Educació.» En aquest sentit, el membre de la Junta d'Escola Valenciana ha al·ludit «al destrellat» dels criteris que regeixen els processos selectius d'accés a l'Administració de la Generalitat: «la qualificació lingüística en valencià està valorada com a mèrit i, per tant, té el mateix pes que un curs de formació homologat o qualsevol altra llengua.»                              img_2222.jpg
Concentració davant de les Corts
La campanya d'Escola Valenciana per demanar el requisit lingüístic en la funció pública comença amb una concentració davant de les Corts Valencianes (pl. Sant Llorens) el proper dijous 21 d'abril a les 19 hores. L'entitat cívica ha previst un calendari d'activitats periòdiques que anunciarà pròximament i que inclourà en l'agenda d'actes de les Trobades.
Reivindicació històrica
Paral·lelament a l'entrada en vigor de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià l'any 1983, Escola Valenciana ha demanat a tots els governs que el domini del valencià entre els funcionaris «no siga un mèrit, sinó que constituïsca un requisit perquè, sols d'aquesta manera, aconseguirem que la nostra llengua es parle a tot arreu sense complexos, guanye àmbits d'ús i, al capdavall, es normalitze», ha declarat Àngel Martí.
Enguany, fa 33 anys que Escola Valenciana treballa contra la discriminació lingüística. A hores d'ara, «l'entitat encara està esperant que el Consell, l'òrgan competent per a portar a terme la introducció del requisit lingüístic a totes les administracions en benefici de la salut de la llengua i en benefici de la ciutadania valenciana, faça els deures i adopte aquesta mesura en breu», en paraules d'Àngel Martí. En aquesta línia, el membre de la Junta d'Escola Valenciana ha volgut remarcar que «les expectatives que ha generat l'actual Govern valencià amb la recuperació del patrimoni lingüístic dels valencians i valencianes ha de deixar de ser una promesa fins les calendas griegas i convertir-se en un fet.»
El cas de les Illes Balears

L'1 d'abril de 2016 el ple del Parlament de les Illes Balears votà a favor del foment i ús del valencià. L'actual govern balear va modificar la Llei 3/2007 de 27 de març en la qual l'executiu de Bauzà convertia el català en un mèrit. En aquests moments, l'adopció d'aquesta mesura ha tornat a col·locar la llengua en el lloc que li pertoca, de manera que el català torna a ser un requisit en l'àmbit de la funció pública. Per a Escola Valenciana aquesta iniciativa constitueix un avanç en la recuperació de la llengua. A més, la modificació de la Llei 3/1986, Llei de Normalització Lingüística, bàsicament ha llevat els canvis que va introduir el Partit Popular en l'última legislatura i la deixa igual a la llei de l'any 1986.
Des d'Escola Valenciana «volem que el Govern valencià adopte unes decisions legislatives semblants a l'executiu de les Illes perquè la nostra llei és, en essència, equivalent a la de Bauzà, i això significa que menysprea i discrimina els valencians», segons ha declarat Àngel Martí.

Font: Escola Valenciana :. Notícies - Escola Valenciana llança la campanya pel requisit lingüístic en la funció pública

UN 23 D'ABRIL PER UN ESPAI DE COMUNICACIÓ EN CATALÀ

Cartes a la Directora 10/04/2016


Aquest 23 d’abril serà el primer en una pila d’anys que el català/valencià viurà en una situació de menys ofec i hostilitat tant a les Balears i Pitiüses com al País Valencià i a la Catalunya estricta; fins i tot el LAPAO ha hagut de desaparèixer de les pàgines oficials! Valdria la pena que en aquestes circumstàncies es materialitzés un progrés visible en el camp tan castigat dels mitjans de comunicació en català: no pot ser que un any després que es configuressin unes majories de govern, sobretot municipals, més favorables a l’ús i la presència pública de la llengua pròpia, continuï la incomunicació i la manca d’enllaç entre els territoris i les persones dels Països Catalans. Una bona manera de fer visible aquest anhel d’espai de comunicació en català seria que el llaç de les quatre barres que va popularitzar el moviment de l’escola a les Illes i que és emblema d’Enllaçats per la Llengua lluís a la façana dels nostres ajuntaments, començant pel del Cap i Casal de Barcelona, aquest 23 d’abril.
BLANCA SERRA I PUIG

diumenge, 17 d’abril del 2016

VOLEM UN ESTATUT ESPECIAL PER CATALUNYA NORD. SIGNEM!

VOLEM un estatut especial per a la Catalunya Nord, i sol·licitem l'eliminació del Tractat dels Pirineus, signat pel cardenal Mazarino i Luis de Haro el 7 de novembre 1659.
PER SIGNAR, CLICA AQUÍ

Homenatge històric de les Corts Valencianes a Guillem Agulló, vint-i-tres anys després


Els diputats han ovacionat la família del jove de Burjassot assassinat per un ultradretà

foto: Empar Marco

‘És un acte de reparació històrica a una família que ha patit molt. En memòria de Guillem Agulló’, deia la declaració institucional signada per tots els grups parlamentaris. L’ha llegida Enric Morera, el president de les Corts Valencianes, a la sessió plenària d’avui, pocs dies després del vint-i-tresè aniversari de l’assassinat del jove de Burjassot a mans d’un neonazi. Els pares i la germana d’Agulló, acompanyats de l’ex-diputat de la CUP David Fernàndez, han vist l’acte des de la tribuna de convidats i han rebut una ovació dels diputats de les corts.


Les Corts Valencianes s’han compromès a complir la resolució que va aprovar el Parlament Europeu el dia 14 de març de 2013 sobre la lluita contra el racisme, la xenofòbia i els delictes d’odi, que insta els estats membres a elaborar una normativa de prevenció. Així mateix, el parlament valencià ha anunciat que cada mes d’abril atorgaria un premi a les persones i iniciatives destacades en la lluita contra la xenofòbia i els delictes d’odi.

Heus ací la declaració:

dissabte, 16 d’abril del 2016

ARTICLE HISTÒRIC: PER UNS LÍMITS OFICIALS I REALS ENTRE CATALUNYA I ARAGÓ

ARTICLE HISTÒRIC 
Article aparegut a la revista CANIGÓ -Número 482, pag. 15. 1 de gener de 1977- titulat “Per uns límits oficials i reals entre Catalunya i Aragó”, signat per Josep Manuel Pons i Ramon Sistac, en aquells moments joves residents a Lleida i Barcelona, d’origen ribagorçà i lliterà respectivament -havent esdevingut el darrer prestigiós catedràtic de filologia i estudiós reconegut dels parlars de la Franja. Aquest article contribuí a donar a conèixer, en aquells moments de la Transició, la problemàtica de la Franja de Ponent i obtingué un cert ressò entre els cercles més sensibles a la problemática nacional dels anomenats Països Catalans

PER UNS LÍMITS OFICIALS I REALS ENTRE CATALUNYA I ARAGÓ 

Després de molts anys de silenci, la premsa toma a emprendre-i amb èmfasi puixant- l'estudi del feit o problemàtica nacional dels Paisos Catalans. Dintro d'esta línia podem fer esment del'article "Els catalans en terres d'Aragó" (CANIG6, núm. 478), signat per la prestigiosa ploma d'en Ferran Camps, a on se fa una crida per tal d'engegar una campanya que done a conèixer "la situació en què es troben els catalans a la franja aragonesa i sobretot que proposés solucions concretes" 

Podríem dir que res més escaient en estos moments en què per l'eixida a Hum pública del regionalisme aragonès i del nacionalisme català, los pobles catalanoparlants de la Ribagorça, la Llitera, lo Baix Cinca i la conca del Matarranya se troben davant d'una opció nacional massa important per a resoldre-la d'una manera apassionada. Avui, més que mai, calen solucions objectives i clares.

És per això que en esto moment se fa perillosa una afirmació com la que " ... el riu Cinca era el límit tradicional entre Catalunya i Aragó i així es va mantenir fins a l'artificiosa divisió provincial de1833" . És d'agrair l'aclariment dels feits històrics per part d'en J. Iglésies (1).

En realitat, les terres de la Llitera i la Ribagorça de parla catalana passen a ser regides per les corts d'Aragó en temps de Jaume II (l'any 1300), i és fixada la frontera per la Noguera Ribagorçana i la clamor d' Almacelles, frontera administrativament actual. Tanmateix, en lo cas concret del comtat de Ribagorça -a partir de l'any 1322-, aquest se regirà pels Usatges i costums de Catalunya,i conservarà aixi una autonomia que trencarà, ja a les acaballes del s. XVI, Felip II, que farà passar lo comtat a la Corona i posteriorment a l'Aragó (2). Açò no impedirà que durant la guerra dels Segadors i final de la d’Independència se restablisca l'antiga frontera. Emperò, tots coneixem com van acabar eixes guerres. Des de llavors,les "marques de ponent" resten a dintro d'Aragó. La divisió de 1833 només juga lo paper de confirmació de la situació present. Igualment, Fraga, vila d'uns Montcada -Mequinensa n'era d'uns altres-,regida pels furs d'Osca però que depenia de les corts catalanes -situació que es dóna poc abans de la meitat del s.XIII-, és incorporada definitivament a Aragó a finals de l'Edat Mitjana. Lo nostre desconeixement de la conca del Matarranyanos impedix parlar d'ella.

Nosaltres creiem que ben poc, per no dir res -los mateixos interessats mos ho han confirmat-, tenen de catalanes les ciutats,viles i llocs de Montsó, Binèfar, Estadella,Graus, Campo, etc. Ben diferent és lo cas de Fraga, Tamarit, Benavarri, El Pont de Montanyana, Bonansa -terra natal d'en Joaquim Maurin., etc. Lo límit del Cinca en temps d'en Jaume I mos pareix tan irracional com lo de la Noguera Ribagorçana en temps de Jaume II (l'any 1300). La realitat és ben diferent. Los rius no dividixen res, unixen.¿Quina diferència hi ha entre Bono i Senet per què l'un siga aragonès i l'altre català? Creiem que cap. Les poblacions que tenen en lo seu terme un riu, molt poques vegades lo seu limit coincidix totalment amb est. Ni l'un ni l'altre, creiem, són los vertaders límits d'Aragó i de Catalunya, ja és hora que -havent escoltat les dos parts- los límits los establisquen los interessats,los fronterers. Catalunya i Aragó han d'acabar on la voluntat dels directament afectats ho considere adequat. Estos territoris tenen una opció: ser aragonesos o catalans. Però cal que sàbien que Catalunya los té el plat parat a la taula,perquè els considera un territori tan català com qualsevol altre seu; si volen seure no cal que truquen a la porta. Se'ls espera amb los braços oberts. Ells tenen la paraula. Però per a això cal anul·lar les dificultats oficials per a fer-ho.

Lo feit que estes terres se troben en los mapes dels Paisos Catalans no significa en lo fons realment res.També los occitans inclouen en los seus la Vall d'Aran i ningú se “rasga” les vestidures; si bé los aragonesos tenen tot lo dret del món d'obtindre la seua llengua a l'escola, a l'església, als llocs oficials i als mitjans de comunicació, i inclús a decidir lliurement lo seu futur. Això mos preocupa ben poc. No aixi el feit que en la zona catalanoparlant la seua realitat oficial i real vagen per camins divergents, l'analfabetisme de la seua llengua i cultura, los seus problemes econòmics, socials, administratius,etc. 

Pareix que el català retrocedix d'una manera lenta però constant, no d'una manera tan alarmant com ho fan les "fablas".Està molt bé que els aragonesos lluiten per les seues "fablas", però és una pena que no parlen tant -potser no els interessa-d'una població 4 o 6 vegades superior que parla català a l’"Aragón". És bo de sabre quina és la politica i bases dels diferents grups polítics i culturals aragonesos respecte a açò. Lo grup que hi ha darrera d'"Andalán" és lo que més s'ha definit al respecte.

Mentrestant, anem recuperant cada vegada més la nostra pròpia toponímia. Pobles com Vall-de-Roures, Calaceit, Tamarit, Estopanyà, Calladrons, Viacamp i Lliterà, Areny, etc, se troben escrits en una llengua diferent a l'autòctona. La manca d'una vertadera consciènciació al respecte fa que no hi haja una decidida lluita dels nadius per la seua toponímia local. Lo seu desconeixement del limit del català en eixes terres és total, aixi com lo perquè (3). Cal que prenguen consciència. Poc a poc alguns ho van fent. 

II

Des de fa un temps ençà, els aragonesos se plantegen seriosament lo seu regionalisme i la seua autonomia. Ja era hora! Un dels temes més debatuts és lo de la seua pròpia església. Açò vol dir una església aragonesa al servei del poble aragonès. Està molt bé que lluiten per tindre uns bisbes i un clergat netament autòctons. Però en plantejar-se els seus limits eclesiàstics s'adonen que la divisió politico-administrativa no coincidix amb la religiosa. Mentre la diòcesi de Jaca depèn de la arxidiòcesi de Pamplona, les terres del Baix Cinca, Llitera, bona part de la Ribagorça i Ribera del Cinca (arxiprestats del Baix Cinca, Cinca Mig, Llitera, Ribagorça occidental, Ribagorça oriental i Ribera del Cinca), amb una població de 79.000 habitants, és a dir, un terç de la població de l"'Alto Aragón" i del bisbat de Lleida, depenen d'eixa última (4). Farà una vintena d'anys les diòcesis catalanes d'Urgell i de Tortosa van retrocedir fins al mateix límit politico-administratiu d'Aragó; no aixi va ser lo cas de la diòcesi de a Barbastre i a Saragossa (Mequinensa i Faió, de parla catalana) (5).

No és veritat, com afirma J.R. Marcuello -secretari de redacció d'"Andalan"-, que "Mientras, el desbarajuste de limites que arrancan de las campañas de Jaime I van a dar categoría de hecho consumado a la dependencia de la mejor tierra de lBajo Cinca de la autoridad eclesiasticade Lérida" (6). Molt abans de la divisòria del Cinca per part del rei Jaume I, eixes terres i d'altres ponentines ja eren de la diòcesi de Lleida (7). La prova la tenim en el fet que si examinem els primers bisbes de Lleida, després de la reconquesta d'esta, mos trobem que, dels 5 primers, tres d'ells són de la zona de "vasallaje divino a Cataluña": Guillem Pere de Ravidats (1149-1176) qui traslladà la seu de Roda a Lleida, Gombau de Camporrells(1192-1205), i Pere d'Albalat-nat a Albalat del Cinca?- (1236-1238).

Encara avui en dia hi ha territoris de la diòcesi de Lleida a l'altra banda del Cinca, com Xalamera -nosaltres també diem NO a la central nuclear i un Sl rotund a Coacinca-, Candasnos, Ontinyena, etc. Això mos pareix que són proves suficients per veure que la diòcesi de Lleida de llavors és anterior a la decissió de Jaume I de fer arribar Catalunya al Cinca. ¿On és lo "desmembramiento territorial" si estos territoris actualment en disputa mai han pertangut eclesiàsticament a allò que avui coneixem per l'Aragó?'

És evident que la divisió politico-administrativa ha de coincidir amb l’eclesiàstica. Esta és anterior a la formació del que actualment són Aragó i Catalunya, per la qual cosa s'hi han d'enmotllar; però,¿quina de les dos és més real: la civil o l'eclesiàstica? La creació del bisbat deBarbastre al 1571 surgix amb una bona part de la diòcesi de Lleida. Farà uns 20 anys, altres poblacions d'esto bisbat, com Estadella i Fonts ("Fonz") passaren al de Barbastre, i ho trobem bé. A cadascú allò seu. No tan bé trobem lo cas de Mequinensa, que passà a la diòcesi de Saragossa. Ignorem si hagué una consulta conscienciada i democràtica al respecte, i si la gent del lloc va donar un sí rotund, o va ser per Reial Decret. Malgrat que la diòcesi de Lleida s'introduix dintro de l'"Alto Aragón", i que una bona part parla normalment lo català, se'ls dóna el mateix tracte que si fossen castellanoparlants. Què fa l'església respecte a això? ¿On és l'aplicació de les llengües vernacles a l'església (aprovada pel Concili Vaticà II)? ¿On és l'"imperialisme català" si resulta que pertanyent a una diòcesi catalana trobem als altars la "Virgendel Pilar"? Podríem adduir que el full dominical no es veu pas enlloc, que la població catalanoparlant de la Ribagorça se triplica, com a mínim, durant lo mes d'agost i aquí no passa res, que el clergat ha col·laborat a introduir la jota -cas concret de Benavarri, allà on sabem que se ballaven danses catalanes com pot ser lo ball pla (8)-. No podem acceptar que alguns aragonesos mos donen gat per llebre. ¿On se veu la catalanització d'eixa zona per part de l'església? Nosaltres no la veiem pas; i el lector? 

Creiem que cal trobar un plantejament clarament democràtic que acabe d'un carni amb si hi ha territoris catalans dintro d'Aragó, que si Lleida i Tortosa són aragoneses (9), que si tal rei va dir això, que si un altre va fer una altra cosa ... ; creiem que la delimitació entre Catalunya i Aragó l'han de fer los interessats, los fronterers. Això sí, amb coneixement de causa. La llengua, així com la patronímia i la toponímia, mos diuen a grans crits que eixa zona va ser repoblada per gent de parla catalana i, per açò, pel que serà el futur Principat de Catalunya -Lleida, Fraga i Mequinensa van ser conquerides a finals d'octubre de 1149 per Ramon Berenguer IV. La clara ruptura lingüística -a partir de Tamarit- on la geografia és la mateixa només pot ser explicada pel repoblament. Però factors com consciència, complexos, nivell cultural, etc., mos són negatius. Tot i amb això, n'hi ha d'altres a considerar, tals com la història, les migracions, les relacions econòmiques i socials i familiars, les estructures socials i econòmiques, les comunicacions, la psicologia, lo folklore, les conques hidrogràfiques, la seua consciència popular de pertànyer a tal o a qual comunitat, lo seu sentiment, etc. L'opció és ben clara: ser aragonesos o catalans, ser membres de la "Catalunya Occidental" o de l'"Alto" o "Bajo Aragón". Los interessats hauran de decidir algun dia. “That's the question”. 

Amb tot, si intentèssem donar una visió sincrònica, hauríem de dir que no s'escauen excessius optimismes. Les gents de la "Catalunya Aragonesa" o de !'"Aragón Catalan" han perdut, mica en mica, llur consciència col.lectiva, i molts se troben indecissos. Ara, només algun petit grup intenta treballar pel retrobament de sa terra. La falta d'autèntiques capitals comarcals (Fraga, amb 10.000 h., es l'única capital catalanoparlant a l'Aragó que augmenta de població), més l'ignorància oficial al problema, són la causa de la pèrdua ràpida de la identitat. La majoria dels ribagorçans ponentins, lliterans, etc., ignoren, encara, que s'expressen en ella quan parlen amb catalans del Principat o amb valencians, que sa llengua, son "xapurriat", "xapurriau" o "mescllat" (a cada lloc anomenat de diferent manera: "benavarrès", "tamarità", "fllagatí", "maellà", etc.) és lo català. 

A més, en no ser utilitzat com a parla culta ni escriure' s, se castellanitza ràpidament. Açò i el feit de pertànyer a Aragó dificulta l'entrada actual del català a l'escola. Ja ho veieu: la situació no és tan clara com voldríem. Malgrat tot, no és totalment cert -com diuen i creuen alguns- que tots los catalanoparlants d'Aragó se sinten aragonesos. Es per això que no podem deixar les coses com estan. Cal trobarsolucions que siguen vàlides per a tots. Mentrestant, mos afegim a la proposta d'en F. Camps i recordem des d'ací a 61.899 catalanoparlants allò que canta en Raimon: "Qui perd els orígens perd la identitat".

J.M. PONS i BRUALLA
R. SISTAC i VICÉN 

-----------------------
(1) IGLÉSIES, J. La frontera de Ponent. •• Avui"
(11-XII-76).
(2) MASIÀ DE ROS, A. La cuestlón de los Iímltes
entre Aragón y Cataluña (Ribagorza y Fraga en tiempos
de Jaime II). 1949.
POU I MARTÍ J.M. Los últimos condes de RJbagorza.
1935.
(3) GRIERA i CAJA, A. La frontera catalano-aragonesa:
estudi geogràficolinngüístlc. 1914.
(4) "Guía de la lglesla en la dlócesls de Lérlda". Boletln
oficial del obispado. 1976.
(5) Boletín oficlal del oblspado de Lérlda. (31-XII.
1955).
(6) MARCUELLO, J.R. Iglesla en Aragón: Todo a
una carta. "Andalán", 102.
(7) RUBIO GARCfA, L. Problema y cuestlones de
la sede de Roda hasta su traslado a Lérlda. 1961,
1962.
(8) GRIERA i GAIA, A. Atlas lingüístlc de Catalunya.
Vol II, m. 210, 1924.
(9) GIMÉNEZ SOLER, A. La frontera catalanoaragonesa.
1920.
MAPA : COLOMER i PRESES, LM. Les fronteres
catalanes a les terres de Lleida. Al llibre: Les terres
de Lleida en la geografia, en l'economia i en la cultura catalanes. 1971.

NOTA: La Universitat d’ Alacant ha digitalitzat l’ arxiu de Canigó, que és accessible des de la pàgina " Arxiu revista Canigó - Fons Xavier Dalfó i Hors ", des d’ on es poden consultar els exemplars de la revista.

FONT: ARTICLE HISTÒRIC... - Institució Cultural de la Franja de Ponent

divendres, 15 d’abril del 2016

PV, Catalunya, i les Illes aposten per cooperar en promoció turística - La Veu del País Valencià


Un dels compromisos adquirits és impulsar polítiques comunes en turisme i cooperar en la promoció de l’Euroregió de l’Arc Mediterrani. Crear la Destinació turística intel·ligent és un dels objectius comuns


Per primera vegada, es reuneixen els màxims responsables sobre turisme dels governs autonòmics de l’Euroregió de l’Arc Mediterrani.


RedactaVeu / València

Els màxims responsables sobre turisme dels governs autonòmics del País Valencià, Catalunya i les Illes Balears  aposten per impulsar polítiques comunes en turisme i cooperar en la promoció de l’Euroregió de l’Arc Mediterrani com a destinació, segons han infromat fonts de l'Institut Ignasi Villalonga d'Economia i Empresa.

A la reunió celebrada a València, Raquel Huete –directora general de Turisme de la Generalitat Valenciana–, Blanca Cros –responsable de projectes europeus de l’Agència Catalana de Turisme i en nom del seu director, Xavier Espasa–, Pere Muñoz –director de l'Agència de Turisme de les Illes Balears– han debatut diverses propostes sobre l’activitat turística i s’han emplaçat a celebrar una jornada al final de 2016.

Els objectius comuns dels representants de les 3 comunitats autònomes es concreten en el desenvolupament sostenible del litoral i la generació de riquesa, la creació de “Destinació turística intel·ligent” a l’Euroregió de l’Arc Mediterrani, el rol de les agrupacions empresarials innovadores en les destinacions de litoral, la implantació de sistemes integrals de qualitat i compartir bones pràctiques en formació i recerca turística.
 

Alguns dels temes abordats han sigut els diferents tipus d’activitat turística, el turisme com a experiència innovadora, la integració efectiva de la xarxa d'infraestructures necessària per un turisme de qualitat i els criteris de governança dels municipis de platja.

També han assistit a la reunió en representació del País Valencià Francesc Colomer –secretari autonòmic de l’Agència Valenciana de Turisme–, Pau Pérez –gerent del Patronat València Turisme– i Antoni Bernabé –director de la Fundació Turisme València. Per part de Catalunya també hi han assistit Jordi Williams Carnes –director de Turisme de Barcelona–, Joan Torrella –director de Turisme de l’Ajuntament de Barcelona–, Joan Aregio –secretari d’Empresa i Competitivitat de la Generalitat de Catalunya– i Elisenda Villalta –responsable de projectes europeus de la Diputació de Tarragona.



Font: PV, Catalunya, i les Illes aposten per cooperar en promoció turística - La Veu del País Valencià

dijous, 14 d’abril del 2016

La tertúlia després de Joan Fuster


“Mort Fuster, el 1992, la tertúlia continuà, amb Iborra, Ventura, Richart, Doro Balaguer, Palàcios, Pérez Moragón… El 2009, encara es reunien cada dimarts, Iborra, Richart i Balaguer. Era segons ells un “residu” de la tertúlia” que  havia sigut"; amb aquestes paraules clou Xavier Serra aquest petit llibre, “La tertúlia de Joan Fuster” que, sense dubte, permet entendre millor la misèria mediàtica valenciana en què es va moure –i s’ha seguit movent fins avui, la societat valenciana, amb uns diaris que en uns casos van silenciar i en altres van combatre aquests brillants tertulians, especialment un Fuster en molt bona mesura responsable del retorn de la llengua pròpia a la vida intel·lectual. Enmig del desgavell dels anys seixanta, la Correspondència entre Sanchis Guarner, encara exiliat a Mallorca, el lingüístic Josep Giner, ferit i mutilat per la Guerra en tots els sentits i Joan Fuster, mostra les discussions lingüístiques de tres gran homenots per aconseguir un idioma per al País Valencià que servira per comunicar-nos i expressar-nos, seguint les normes de Castelló de 1932 i la modernització del català iniciada per Pompeu Fabra, un altre gran arquitecte de la nostra llengua, junt a Sanchis Guarner, Giner, Fuster, Joan Sales, Joan Solà, Joan Francesc Mira, Vicent Pitarch...

Conclou Arasay, des del diari Ara, el seu article reconeixent que el llibre de Serra és “un gra de sorra més per valorar i entendre l’ambient en què Joan Fuster va crear un corpus assagístic de gran calat". El que s’oblida de dir, -i que Serra diu-, és que els diaris de Catalunya, han incorporat, durant, els darrers 30 anys, l’aportació valenciana (i la balear i rossellonesa), de una manera ben minsa; això explica la reproducció mediàtica, de l’orientació volguda –intencionadament- de posar d’esquenes València i Catalunya, des de designis administrativistes i institucionalistes, covats durant el franquisme i abans (i després), amb dictats diàriament programats, tret de l’àmbit universitari i d’honroses excepcions sindicals estudiantils i de plataformes per la llengua o plataformes pel dret a decidir, musicals, literàries, cíviques o culturals, des de la “transició” fins avui dia; en general, entre el PV i Catalunya hi ha una desinformació i un desconeixement mutu extraordinari, conscientment calculat i executat, que diaris com “El Punt Avui” i l’”Ara”, a penes contribueixen a pal·liar-ho una mica; quan més falta fa, des de la “Transició” fins ara mateix, l’octubre de 2012, que interessa que les relacions entre el País Valencià amb Catalunya, (a més de també amb les Illes i el Rosselló o La Catalunya Nord), esdevinga un fet normal, si més no, com el que hi ha a l’àmbit hispànic, posem per cas, o a la francofonia o a la “Commonwealth”, amb molts més quilòmetres de distància i oceans pel mig i tot. En canvi, nosaltres la gent del País Valencià catalanoparlants estem sense cap mitjà de comunicació en la nostra llengua, com si no tinguérem dret a tenir cap dret lingüístic.

Sal·lus Herrero

dimecres, 13 d’abril del 2016

Reivindiquen una llei per a la normalització lingüística al País Valencià


Intersindical Valenciana demana que es promulgue una llei d'igualtat lingüística que impulsi el canvi en les polítiques lingüístiques



"L'actual Llei d'Ús i Ensenyament del valencià està obsoleta, no ha donat els resultats esperats i no garanteix els mateixos drets lingüístics per a tota la ciutadania". Intersindical Valenciana considera, amb aquestes paraules, que cal una llei per a la igualtat lingüística i "no és acceptable que, en nou mesos, no s’haja avançat ni s’hagen produït els canvis legislatius que els nous temps i les noves polítiques requereixen".

Per aquest motiu, el sindicat demana al Consell de la Generalitat Valenciana, al president i grups parlamentaris de les Corts Valencianes i partits polítics valencians que promulguin una llei d’igualtat lingüística que contemple diversos apartats: administracions, funció pública, ensenyament, salut, mitjans de comunicació, relacions laborals i atenció a les persones nouvingudes. Es tracta d'una llei per a avançar en el procés de normalització lingüística al País Valencià. 


Per a Intersindical Valenciana, "la nova llei ha de tindre unes disposicions normatives clares que obliguen a garantir els drets i els deures lingüístics dels valencians amb els instruments, recursos i pressupostos necessaris per a fer-los efectius i amb uns objectius de normalitat ben definits, tant en la seua concreció com en els terminis de consecució".  En aquest sentit, el sindicat també proposa modificar i desplegar normes que afecten diversos àmbits socials que tenen relació amb l'ús social de la llengua, com les empreses, administracions públiques, cultura, mitjans de comunicació, economia o relacions laborals.  En concret, Intersindical Valenciana proposa l'establiment del requisit lingüístic per a la funció pública, la reobertura de RTVV o la necessitat d'un espai audiovisual compartit amb altres territoris de parla catalana.

Font: Reivindiquen una llei per a la normalització lingüística al País Valencià - La Veu del País Valencià

dimarts, 12 d’abril del 2016

No amaguis la llengua, utilitza-la amb tothom!

No amaguis la llengua, utilitza-la amb tothom! 
Vine a reivindicar-ho el pròxim 24 d'abril i ajuda'ns a fer sentir el nostre crit arreu: el català, llengua comuna! Inscripcions a: http://www.cridaho.cat/inscripcions


El proper diumenge 24 d'abril
ens reunirem a la Plaça del Born de Barcelona per fer un crit en favor de la llengua. I ho farem en totes direccions, perquè ens escoltin tant del nord, com del sud, de l’est i de l’oest.

Entre tots formarem una gran rosa dels vents i ens distribuirem per cadascuna de les 8 puntes. La farem moure per sentir com crida la veu de cada territori en la seva pròpia varietat dialectal.

Plegats, farem que la rosa apunti cap on ens dirigim: aconseguir que el català sigui la nostra llengua comuna!

Et necessitem per fer-ho possible: vine i crida pel català!
El català, llengua comuna

La Plataforma per la Llengua i més d’una vintena d’entitats de persones immigrades organitzen cada any des de 2005 diferents accions sota el lema “El català, llengua comuna” al voltant de la diada de Sant Jordi.

L’objectiu és promoure el català com a llengua comuna dins la nostra societat. Volem sensibilitzar les persones nouvingudes de la importància de la llengua catalana com un dels eixos vertebradors de la societat i que puguin participar-hi enriquint-la. I alhora, sensibilitzar també la societat d’acollida catalanoparlant, que sovint canvia de llengua quan observa que una persona té un accent diferent o té una procedència diferent. Aquesta actitud dels qui tenen el català com a primera llengua dificulta la inclusió d’aquesta persona a la nostra societat, i a la vegada, pot esdevenir un símptoma de disminució de l’ús social de la llengua si no hi posem solució.

Des de l’ONG del català i les 26 entitats de nouvinguts que coorganitzem l’acte, defensem la llengua catalana com a element d’inclusió social i creiem que ha de ser la llengua comuna dins d’una societat multilingüe com la nostra. Podem facilitar el procés d’adaptació social de les persones nouvingudes a través de l’adopció del català i, així, construir entre tots una nova societat catalana amb més i millors oportunitats per a tothom i amb el català com a llengua de la vida pública.

Durant aquests anys hem organitzat nombroses activitats culturals d’interrelació entre el català i les prop de 300 llengües que es parlen a la nostra societat, com el concert Detotarrel, el Lip dub per la llengua, el Post-it art per la llengua o l’acció Xarxa de cors.

L’any passat, l’activitat organitzada va ser PLANTA’T. COMPROMÍS PEL NOU PAÍS, on vam dibuixar territoris de parla catalana (Països Catalans) amb 300 testos que simbolitzaven les prop de 300 llengües que es parlen a casa nostra. Tots els participants van plantar-se drets dins de cada test per reforçar la simbologia de l’acció de l’acte.

Consulteu aquí les diverses accions que hem dut a terme en el marc de la campanya “El català, llengua comuna”.

dilluns, 11 d’abril del 2016

Durant trenta anys no hem dit la veritat sobre la immersió lingüística

Entrevista al filòleg, que publica 'El bilingüisme mata'

Pau Vidal. Fotografia: Bi Bi Oye - Núvol.
'El català no s'està morint, l'estem matant. L'està matant la fal·làcia oficial segons la qual aquí no hi ha conflicte lingüístic.' Amb aquesta contundència parla el filòleg Pau Vidal en l'últim llibre, amb un títol també prou rotund i provocador: 'El bilingüisme mata' (Pòrtic). Hi parla de la contaminació lingüística, sobretot al Principat, que fa que el català vagi perdent genuïnitat i diluint-se. 'El català no es morirà per falta de parlants, sinó de català', alerta Vidal, que diu que ens podem arribar a trobar amb la paradoxa que els catalans tinguem estat i no tinguem llengua. De tot això tracta aquesta entrevista, on Pau Vidal tomba mites sobre la immersió lingüística i diu que l'hem santificada. 'Val més dir la veritat.'

—Provocador, això de 'El bilingüisme mata'…
—Sí. És provocador perquè en realitat va néixer d'una imatge d'un paquet de tabac. 'Fumar mata', i vaig pensar 'El bilingüisme mata'. La primera intenció era que la portada fos com la imatge d'un paquet de tabac. 

—Quins riscs veieu per dir això? 
—El risc és un: la desaparició. El bilingüisme és un estadi transitori en el camí de la substitució lingüística. Això ha passat en molts casos i és el que passa aquí, més lentament perquè nosaltres som rars. I, a més a més, és un camí que s'ha accelerat perquè la revolució tecnològica ha fet que els canvis vagin molt més de pressa. El contacte de llengües fa que el final sigui la substitució per via de falta de transmissió. És el model País Valencià: els pares deixen de parlar-lo als fills i cada vegada hi ha més pocs parlants fins que ja no es transmet. I quan es mor l'últim s'ha acabat. 

—I en el cas del Principat?
—Seria una via nova, perquè som com un poblat gal: la via de la dissolució. Augmenta el nombre de parlants (des d'aquest punt de vista sembla que la llengua es refà), però en realitat el contacte fa que la contaminació sigui tan aclaparadora que et quedes sense llençols. La paradoxa és aquesta: el català no es morirà per falta de parlants sinó de català. A les enquestes diran 'Vuit milions de catalans!' i parlarem castellà.

—La condició de la llengua en un hipotètic estat independent no és cap debat secundari. En canvi, s'ha convertit en tabú, en una mena de 'ara no toca'. 
—S'ha convertit en un tema tabú per motius de tipus pràctic, polític. La paradoxa és que a aquesta situació d'ara, d'exaltació del bilingüisme d'aquests últims trenta anys, també hi hem arribat pels mateixos motius. 'No toquem això de la llengua perquè tindrem sarau!' Per no tenir conflicte sempre hem anat presentant una versió edulcorada i ha arribat un punt que anem de baixada. Si no en prenem consciència, ens podem trobar --fins i tot de manera involuntària-- que tinguem estat i no tinguem llengua. I llavors per a què putes el volem, l'estat?

—Pensar que la defensa del català com a llengua única en un nou estat pot fer apartar de l'independentisme els qui no tenen el català com a llengua materna no té un deix de paternalisme?
—Jo sóc científic i en això no m'hi he de ficar, més enllà d'opinar com a ciutadà. Però almenys estaria bé que, ja que hi ha aquesta tirada a parlar-ne quan convé i no fer-ho quan no convé, la gent en parlés amb coneixement de causa i sabés que quan parlem de contacte de llengües hem de tenir present aquests riscos. És molt fàcil d'escriure articles de diari.

—Som massa tous? Diuen que hem de fer el català més seductor, que hem de recollir el català que es parla al carrer… 
—Hem rebut tant que és normal que tinguem por. Som com el gos apallissat que quan t'hi acostes ja recula i comença a glapir. És per això que parlem als forasters en castellà sistemàticament, per evitar el conflicte. També és veritat que, precisament perquè és un punt central de la nostra comunitat, el parer de tothom és considerat igual. I en el temps es poden crear idees falses. Com això que 'les llengües evolucionen' i més bestieses que diu gent que no hi ha rumiat ni deu segons. En el nostre cas això fa molt de mal, perquè s'evita de superar la subordinació mental --que és la clau de volta-- a causa de l'autoodi.

—Aquesta subordinació mental la veiem exemplificada en els insults, que es mereixeria un capítol sol. De fet, en un llibre en recollíeu un fotimer. És allò que diuen que els insults en els films doblats al català no sonen 'reals'. Que dir 'talòs' o 'capsigrany' fa pagès, i que s'ha de dir 'gilipolles'. 
—És un fenomen curiós. Passa a tots els llocs del món on hi ha una llengua dominant que s'imposa a una altra. Els lingüistes parlen d'autoodi, la gent normal en diu complex d'inferioritat. Passa quan t'han dit durant segles i segles i segles que la teva llengua no val res i te l'han associada a la idea de pagès, de rústic, d'antiquada. Totes les innovacions que ens arriben del castellà funcionen i en canvi és molt difícil de fer entendre a algú que dir-li 'hosti, nano, estàs de pega' és una expressió perfectament funcional. A mi, un dia que vaig dir això, em van respondre: 'Parles com el meu avi.'

—És allò que en dieu la 'síndrome del polvo'?
—La 'síndrome del polvo' és la manifestació material de l'autoodi, de veure com a inferior qualsevol innovació o material propi de la llengua. Si tu dius a algú 'Ahir vaig fotre un clau de collons' de seguida t'imaginen amb una barretina en un paller del Solsonès. En canvi, si dius 'Quin polvo que té aquesta tia', l'imaginari és tot un altre. No és millor que el clau, però la submissió fa que a la gent li sembli així. Passa en tots els estaments. A mi, com a usuari de la llengua, em passa com als altres! S'ha de solucionar d'una altra manera, el parlant prou problema té a parlar. 

—I què és el català 'low-cost'?
—L'etiqueta de català low-cost és de la Patrícia Gabancho; l'Enric Gomà en diu català mandrós. Són maneres de batejar un fenomen: el català traduït automàticament, normalment per castellanoparlants, que no l'han après a escola sinó per contaminació ambiental, i que han après el necessari per a fer vida i prou. Són els que després creen moltes innovacions, com per exemple 'Nitbona'. És un fenomen molt freqüent per diversos factors, no es tracta de culpar el parlant, però el resultat és que fa mandrós també l'idioma dels altres. És el fenomen de les set i mitja. En una generació hem passat de dir l'hora en quarts a dir-la en mitges perquè normalment el que en sap més s'acosta al que en sap menys, i al final el primer renuncia a dir dos quarts de vuit i diu les set i mitja. 

—A les Illes i al País Valencià, amb una agressió institucional molt més forta contra la llengua que no pas al Principat, no hi ha tanta contaminació lingüística. Per què?
—Perquè la diglòssia, paradoxalment, funciona com un preservatiu lingüístic. La llengua es preserva molt més genuïna perquè no hi ha tant contacte. Si no hi ha un corrent favorable de conversió al català, com sí que passa a Catalunya, això fa que moltes innovacions com la 'Nitbona' no entrin. És una mena de paradoxa. No hi ha tant contacte, no hi ha converses bilingües. Hi ha menys ocasions per a la contaminació. 

—Què me'n dieu, de la immersió lingüística? Ens enganyem quan creiem que ha estat un èxit?
—És un exemple perfecte. A còpia de defensar-la, l'hem santificada tant que ara sembla que sigui com un túnel de rentar cotxes: hi passes un alumne i ja en surt catalanoparlant. Això és mentida. Per això dedico dos capítols a desmitificar les famoses enquestes que semblen una panacea. Avui hi ha centenars de milers d'alumnes que han passat per la immersió i no són catalanoparlants. Diuen que saben parlar-lo però no el parlen habitualment; i no tan solament això, sinó que molts tenen serioses dificultats per a parlar-lo. No els podem comptar com a catalanoparlants. Si ens diguessin la veritat ens deprimiríem molt. Durant trenta anys no l'hem dita, ens ha semblat que tot anava molt millor i ara ens trobem amb això. Crec que val més dir la veritat: no n'hi ha prou, amb la immersió. 

—Sí que és una mica depriment. Què més fa falta? Més eines?
—Si entens que la llei és una eina, sí. Falta una llei. És a dir, que les circumstàncies siguin unes altres. Falta allò que tenen en qualsevol lloc normal: un codi preeminent. Que el nano quan surt de l'institut amb un català precari perquè al seu entorn no el parlen es trobi amb l'obligació de fer-lo servir. Però literalment: que vagi a un lloc on no l'entenguin si no parla en català. Com passa a qualsevol lloc. Perquè si no les llengües es rovellen. 

—Estem molt contaminats per l'espanyol, més que mai segurament... 
—Aquest és un punt interessant. Corren unes fal·làcies… En Baulenas va fer un llibre que es deia 'El català no morirà' (ja amb un error de genuïnitat al títol), on sostenia que si el català havia sobreviscut al franquisme no havia de patir. És una idea que ha circulat molt, i és una bestiesa. L'acceleració i la revolució tecnològica han fet que els mitjans que tenia el franquisme per a aniquilar la llengua fossin un acudit al costat dels que hi ha ara. Perquè ara tenim una freqüència de contacte lingüístic incomparablement superior a la d'aleshores. Parlem amb més gent, ens arriben més canals de televisió i ràdio i les xarxes socials ens han posat en contacte amb molta gent contínuament i amb molts més llocs. Això fa que les possibilitats de contaminació augmentin exponencialment.

—I els mitjans de comunicació hi deuen tenir una responsabilitat, en això. 
—Els mitjans tenen un mal, que és que la història els ha convertits en transmissors, i per tant en vehicles de la llengua. No en són culpables però sí que hi tenen una responsabilitat, que és la de transmetre un model de llengua eficaç, útil i genuí. Cada vegada ho fan més poc, perquè és molt difícil de lluitar contra tot això que dèiem, i a l'hora de la veritat són els que difonen el model contaminat. Arriben teletips en espanyol, el filtre sempre és l'espanyol… En el cas de la llengua oral, tenim l'exemple de les transmissions de ràdio, a càrrec de persones amb una formació bastant deficient. Hi ha molt poca gent que doni importància a una bona formació lingüística. L'exemple el tenim en les transmissions de futbol, que són les més escoltades. Alguns dels col·laboradors fixos de la TDP no haurien de parlar per antena, perquè transmeten una quantitat de virus terrible. 

—Tenim molts fronts oberts!
—Per això anar-hi posant pedaços no soluciona res. Seria molt més pràctic començar des de dalt: capgirar aquest procés que ara funciona que és el de la traducció sistemàtica. Els diaris traduïts són una metàfora del país: es pot dir que aquest país pràcticament parla amb un traductor automàtic posat, perquè bona part dels missatges ens arriben en castellà. La majoria dels missatges estrangers ens arriben filtrats pel castellà. Per tant, la traducció es perd. I com pitjor són les condicions en què tradueixes, més perds. Això es veu en els diaris traduïts, que són autèntiques fàbriques de calcs.

—Sembla que tot porta al mateix lloc: a la necessitat d'un estat propi perquè la llengua sobrevisqui. 
—Com a científic, t'haig de dir que aquesta condició no seria necessària. Les condicions perquè una llengua s'autoalimenti no tenen res a veure amb l'organització política. Si una comunitat s'estableix dins les seves pròpies normes, pot tenir un funcionament normal, igual que qualsevol altra llengua. Ara, també encara haig de dir que, havent de fer tractes amb el poder castellà, això és impossible. Això no li passa pel cap a ningú. No cal ni posar-ne exemples. Un dels objectius que té el poder castellà és aniquilar-nos. Per tant, sí, ateses les circumstàncies necessitem un estat propi que pugui legislar. I, així i tot, durant un període s'hauria d'anar molt alerta i vigilar què passa. Però seria un punt de partida irrenunciable perquè sense la preeminència d'un idioma no hi ha supervivència. No passem per alt que parlem d'una llengua minoritzada. 

—Però un estat pot no ser suficient. Segons què en fem. Vós proposeu un 'monolingüisme oficial'?
—És un terme lleig i fàcil de desprestigiar per part de qui no en sap. Totes les etiquetes que s'han proposat han tingut rèplica. Jo m'estimo més l'expressió 'llengua de poder'. Quan senten 'monolingüisme' de seguida criden: 'Ah, ens volen portar tots a la presó!' En canvi, 'llengua de poder' simplement vol dir que sigui la llengua efectivament obligatòria a l'hora de viure en aquest país, com passa a qualsevol lloc.

—Sembla que no és gaire popular aquesta proposta, entre els qui debaten sobre el nou país. 
—El debat sobre la llengua l'haurien de fer els experts, que no són els periodistes. 

—Ara no pensava en periodistes, sinó en polítics. 
—Aquests també haurien de callar. Perquè no en saben i no fan sinó mal. És com si jo em poso a parlar sobre la qualitat de l'aire. Ells també han de callar i demanar el parer dels qui en saben, com es fa en tot. Tothom es pensa que, com que parla, el seu parer sobre llengua és igual de vàlid. És com si jo participés en un congrés de gastronomia simplement perquè menjo. Sóc molt sever, en això. 


Més sobre l'autor:

Podeu comprar el llibre 'El bilinguisme mata' ací

Més llibres del mateix autor: 'El catanyol es cura', '100 insults imprescindibles'

Font:
Pau Vidal: 'Durant trenta anys no hem dit la veritat sobre la immersió lingüística' - VilaWeb

diumenge, 10 d’abril del 2016

Montaverner obrí les Trobades amb més de 10.000 assistents celebrant viure en valencià

Per primera vegada en 20 anys un conseller d’Educació s’uneix a les Trobades, que han sigut un clam pel requisit lingüístic en la funció pública

Milers de persones han participar a Montaverner a la Trobada d'Escoles en Valencià de la Vall d'Albaida

 - València
La Vall d’Albaida ha obert el calendari festiu de les Trobades 2016 en el poble de Montaverner amb la implicació dels 34 pobles que formen la comarca, cosa que es tradueix en una participació massiva de gent festejant pels carrers la llengua i la cultura que l’agermana. Durant les activitats lúdiques ha hagut espai per a una de les reivindicacions històriques d’Escola Valenciana: "volem que la llengua dels valencians no siga un mèrit sinó un requisit per a treballar en l’Administració i atendre correctament les necessitats de la ciutadania valenciana", ha exposat el president d’Escola Valenciana, Vicent Moreno.
Contacontes, més d’un centenar de tallers escolars, colles de dolçainers i tabaleters, danses populars, actuacions musicals, exposicions i presentacions de llibres, han pres els carrers de Montaverner en el marc de la XXIXa Trobada de la Vall d’Albaida. Més de 10.000 persones s’han acostat "al poble de l’alegria, on les xiques són boniques i ballen la granaïna", en paraules de l’alcaldessa montavernina, Amparo Roses, que ha citat una frase del veí Tio Palero. Roses s’ha mostrat satisfeta de tindre a gent de tota la comarca concentrada en el seu poble.
Es tracta de la primera Trobada d’Escoles en Valencià "marcada per la transició d’un govern que desmantellava l’educació pública, de qualitat i en valencià, a un govern que treballa per la llengua i dóna suport a l’ensenyament en valencià amb la seua assistència a la Trobada". Fa 20 anys, des que Joan Lerma perguera la presidència de la Generalitat a mans del PP, que un conseller d’Educació no acudia a les festes per la llengua que recorren i vertebren el país comarca a comarca, fan valdre la dignitat dels pobles i també fan visible la riquesa cultural que suposa parlar el valencià amb diferents accents.  

Un país d’escoles. Fem escola

Ser, fer, pensar i conviure. Són els valors que els mestres de l’escola Dr. Esplugues de Montaverner han pres de referència per a crear sòlids fonaments sobre els quals educar amb el model de l’escola que volem, l’escola del segle XXI. "Aquesta escola és un reflex de l’èxit dels programes d’ensenyament en valencià pel qual Escola Valenciana treballa fa més de 30 anys", ha manifestat el president d’Escola Valenciana, Vicent Moreno que, tot aprofitant la presència del conseller d’Educació, Vicent Marzà, ha afegit un missatge per a l’equip de treball que encapçala: "tan bones pràctiques educatives s’haurien d’introduir en totes les escoles del nostre país i a tots els nivells formatius, perquè l’únic programa que garanteix el dret d’aprendre valencià i dominar l’ús de la llengua és el programa plurilingüe d’ensenyament en valencià".
Som-Rius és la mascota de la XXIXa Trobada de la Vall d’Albaida que travessa la comarca de nord a sud i ara decora el pati de l’escola Dr. Esplugues.
El conseller d'Educació, Vicent Marzà, ha participat en la Trobada d'Escoles en Valencià celebrada a Montaverner
El conseller d'Educació, Vicent Marzà, i el president de la Diputació de València, Jorge Rodríguez, han participat en la Trobada d'Escoles en Valencià celebrada a Montaverner

Fem poble

Jaume I fundà el poble de Montaverner en la confluència del riu Albaida i el Clariano, afluents del Xúquer, el riu més gran que recorre el País Valencià. Avui, de forma semblant al discórrer del Sucro, aquest poble de la Vall d’Albaida de vora 1.700 habitants ha vist sextuplicada la seua població per l’afluència de més de 10.000 persones fent poble, agermanades per compartir la llengua i la reivindicació del seu ús en tots els àmbits, de forma normalitzada, per a viure en valencià. "La llengua és el nostre patrimoni i la nostra riquesa cultural, som poble en tant que som valencians", ha afirmat el president de la Coordinadora de la Vall d’Albaida per la Defensa i ús del Valencià, Josep Andrés Timor.

Fem país

"Volem que els besnéts d’ El Tio Canya puguen viure en valencià sense sentir-se discriminats ni menyspreats", ha expressat Vicent Moreno, que ha recordat els 40 anys de creació d’una de les cançons més simbòliques de la substitució lingüística, escrita i cantada pel conjunt Al Tall. "A hores d’ara continuem amb uns tràngols semblants als del Tio Canya: quan anem a les administracions i parlem valencià no es respecten els nostres drets lingüístics, no s’aplica l’Estatut d’Autonomia", ha afirmat Moreno, en relació amb una de les demandes històriques d’Escola Valenciana, com és la implantació de la capacitació adequada en valencià de tots els treballadors del sector públic. "El requisit lingüístic evitarà la discriminació per raó de llengua, Catalunya, Galícia i el País Basc el tenen instaurat i trobem un altre exemple recent a les Illes", atès que "la setmana passada el Parlament Balear votava a favor del requisit lingüístic, a favor del foment del català en la funció pública; amb aquest gest el Govern balear feia un pas endavant cap a la normalització lingüística". Escola Valenciana demana el mateix a l’actual govern valencià: "volem que la llengua dels valencians no siga un mèrit sinó un requisit per a treballar en l’Administració i atendre correctament les necessitats de la ciutadania valenciana", ha conclós el president de l’entitat cívica.
La Trobada a Montaverner ha comptat amb la presència de diferents personalitats polítiques, com és el cas del conseller d’Educació, Vicent Marzà; el president de la Diputació de València, Jorge Rodríguez, el president de la Mancomunitat de la Vall d’Albadia, Vicent Gomar, així com alcaldes i representants dels municipis de Junyent, Alfarrassí, l’Olleria, el Palomar, Salem... Vicent Pascual, el membre de la Unitat per l’Educació Multilingüe, també ha participat en les activitats d’aquesta festa per la llengua.

XIXa Trobada al Pinós

Les Trobades continuen el seu recorregut pel sud del país, a la comarca de les Valls del Vinalopó. Demà dissabte 8 d’abril, des de les 10 hores, el Pinós celebrarà la XIXa Trobada d’Escoles en Valencià amb una agenda nodrida d’activitats que tenen la llengua com a eix vertebrador.

Font: Montaverner obri les Trobades amb més de 10.000 assistents celebrant viure en valencià