Google+ Google+

TRADUEIX / TRANSLATE

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris NI UN MOT EN CASTELLÀ. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris NI UN MOT EN CASTELLÀ. Mostrar tots els missatges

dissabte, 21 de novembre del 2015

El procés de castellanització de la societat valenciana - Racó Català

Font: El procés de castellanització de la societat valenciana - Racó Català

Un article d'Iberolingua sobre la llengua catalana al País Valencià

La política matrimonial dels Trastàmara, donaria lloc a la unió dinàstica dels regnes de Castella i Aragó el 1479. El pacte matrimonial, subordinava els interessos dels territoris del rei, als dels territoris de la reina: la centralització de la Cort i la Cancelleria Reial a Toledo; la presa dels afers dels territoris aragonesos d'Itàlia; l'empresa conqueridora, comercial i la repoblació d'Amèrica; la conquesta de Navarra; la conquesta de Granada; la conquesta de les places africanes...

Com a conseqüència de tots els processos de concentració de poder en la monarquia, al llarg del Renaixement, la presència del castellà a la Corona d'Aragó s'estén perceptiblement. D'una banda, el trasllat de la cort reial aragonesa a Toledo, implicaria el contacte constant entre nobles i alts funcionaris de llengua catalana i aragonesa amb els castellans. És en esta època quan té lloc la castellanització literària definitiva de l'aragonés i quan comencen a aparéixer documents en castellà a la cancelleria reial aragonesa. Felip II, el 1556, va separar el Consell d'Itàlia del Consell Suprem i Reial d'Aragó, així el català deixarà de ser usat en les relacions internacionals i en els afers d'Itàlia, desplaçat pel castellà.
 


Horitzontal i selectiu (segles XVI, XVII, XVIII i primera mitat del segle XIX)


S'inicia la castellanització dels cercles cortesans i les principals famílies nobiliàries aragoneses, com la catalana del duc de Cardona, la cort napolitana de Ferrante o la valenciana del duc de Gandia... Els freqüents enllaços matrimonials amb la noblesa castellana reforçaran esta tendència entre la noblesa local, que vorà en la llengua de Castella un instrument indispensable per ascendir en la seua posició i, moguda pel prestigi del castellà, cercarà instructors que eduquen als seus fills en esta llengua. El contrast entre l'ús normal del valencià a la cort del papa Alexandre VI i la ràpida castellanització de la família Borja de Gandia, il·lustren l'abandó de la llengua pròpia per la noblesa.

La generalització de la Inquisició castellana a tots els territoris de la Monarquia, va tindre conseqüències negatives per a les altres llengües, no només perquè la majoria dels inquisidors procedien del regne de Castella, sinó perquè els que no ho eren, també feien ús exclusivament el castellà en les seues actuacions processals i en la seua documentació. Això va suposar, l'associació que representava l'ús del castellà, amb la temible força del Sant Tribunal. Cal destacar que les depuracions inquisitorials, es van orientar amb especial cruesa als estaments burgesos, on la representació jueva era abundant. La castellanització dels càrrecs eclesiàstics va influir en el retrocés de l'àmbit d'ús del valencià, tenint en compte l'important paper social i cultural de l'Església de l'època, els nous càrrecs eclesiàstics castellans enviats al regne de València, iniciarien l'ús del castellà des dels respectius oficis en detriment de l'idioma autòcton.

A diferència de Balears i Catalunya, al regne de València, la comprensió i l'ús del castellà es van estendre més ràpidament entre els estrats superiors, i partir de les Germanies, augmenten els testimonis de l'adopció gradual del castellà per la noblesa com a signe d'adhesió al poder establert, de distanciament i diferenciació respecte a la resta de la població. S'instaura així un comportament social que hauria de tindre llargues implicacions lingüístiques. La preponderància social de la noblesa en la societat valenciana en l'Edat Moderna, tendirà en el futur a reproduir este mateix comportament lingüístic entre la burgesia.

Així, el primer contacte amb el castellà de la societat valenciana es produiria dins d'un mateix estrat social: l'aristocràcia i l'alta clerecia. Va ser un procés de selecció i regulació en que un grup ben definit mirava de reforçar la seua posició dirigent, de privilegi, adoptant l'idioma que es considerava més prestigiós -l'idioma de la Monarquia-, com a part de l'estratègia de distanciament de la població dels estrats inferiors. Un sistema complex, basat en els convencionalismes: la manera de vestir, de comportament, de parlar... que tractava de crear distàncies per tal de conservar el poder de la minoria governant. El poder creava distància, les diferències de llenguatge, i més clarament les diferències d'idioma, eren un exemple important i molt visible de distanciament dins les societats jeràrquicament estratificades. L'apropiació convencional d'un idioma per part d'un sector social, serviria així per a sustentar la barrera entre les classes i consolidar l'estructura de domini, salvaguardant-la d'un canvi.

Mentre que per a l'aristocràcia i l'alta clerecia, el canvi lingüístic en un primer moment seria una qüestió de distància, un element clau de la consolidació de la seua estructura de domini, per al poble baix, en canvi, esdevindria una qüestió de prestigi. El prestigi, creat pel poder, tot i anar revestit d'una valoració positiva, es tractaria d'un fenòmen secundàriament negatiu, ja que engendrava prejudici. Així, mentre parlar en castellà era ja una forma de guanyar prestigi i un índex convencional de jerarquia, el creixent prestigi del castellà anava estretament lligat als sentiments de menyspreu i de discriminació cap al valencià.

El procés de castellanització de la noblesa, iniciat al període renaixentista, s'intensifica a partir de l'últim terç del segle XVI, impulsat des de les esferes del poder polític i religiós, afavorit també pel creixent prestigi del castellà i l'esplendor cultural del Segle d'Or de la seua literatura, també afavorit per motivacions d'ordre politico-social (desaparició de la cort local en temps de Ferran II, desconcert econòmic, marginació dels regnes de la Corona d'Aragó de l'empresa d'Amèrica...). La sobtada castellanització de l'estrat superior en el segle XVI, va ser l'efecte immediat de les Germanies (1520-1522). La guerra civil va produir en la noblesa una reacció d'insolidaritat respecte al poble i d'agraïment a la Monarquia, esta situació es reflectiria també en l'abandonament del valencià i en la identificació amb la política de Castella. El procés de castellanització de la noblesa es consumaria a finals del segle XVII. La fundació pels jesuïtes de la Universitat de Gandia (1548) i del Col·legi de San Pablo (1552), implantaria el castellà en l'educació d'aquell estament. Els nuclis intel·lectuals dominants es van organitzar en diverses acadèmies, com la de Los Nocturnos o Los Oradores... d'on seria exclòs el valencià. Mentre, els grans càrrecs de la jerarquia eclesiàstica van ser sistemàticament ocupats per forasters, el més destacat dels quals va ser l'arquebisbe Juan de Ribera (1553-1611).

L'escissió lingüística continuaria durant els tres segles següents, al llarg de les línies de classe: el castellà serà usat per les classes superiors i es vincularia a l'activitat literària, mentre que el valencià quedarà adscrit a l'estament popular i la seua menguant literatura aniria plebeïtzant-se i perdent qualitat fins a quasi desaparéixer. Així,  partir del segle XVI, es produïx una dissociació, cada volta més rigorosa, entre una cultura "literària", de caràcter estrictament aristocràtic i una cultura "popular", en termes generals, una separació a dos nivells entre "culte" i "vulgar", que coincidiria amb la superposició lingüísica al·ludida: el castellà era el vehicle de la literatura "culta", mentre que el valencià seria relegat a les manifestacions de tipus popular.

Durant els segles de la Decadència es mantindria esta escissió lingüística, aguditzada pels canvis socials i polítics que van tindre lloc als segles XVII i XVIII: la ruïna de les classes mitjanes, com a conseqüència de l'expulsió dels moriscs (1609), havia d'accentuar encara més l'enfrontament social i lingüístic entre la noblesa i el poble. Un segle més tard (1707), la definitiva instauració oficial del castellà dins l'activitat burocràtica i administrativa, últim recinte públic del valencià, consagraria legalment aquella situació.

Durant el segle XVIII es produïx un canvi de classes dirigents, l'antiga aristocràcia, que en bona part va emigrar a Madrid, va ser reemplaçada per una incipient burgesia innovadora que va mantindre en la vida familiar la llengua d'origen. La Il·lustració valenciana es va desenvolupar en castellà.

En una època en què el coneixement i l'ús del castellà era gelosament mantés com a signe de classe, i tenint en compte la sèrie de factors que en este període van pressionar a favor de l'ús del castellà, el canvi lingüístic va assolir proporcions relativament reduïdes. Només el sector benestant de la població arribaria a castellanitzar-se totalment, la gran part de la població era valencianoparlant.

Descendent i espontani (segona mitat del segle XIX i primer terç del segle XX)

El liberalisme i la nova economia capitalista, va generar canvis en l'estructura social valenciana. Les desamortitzacions i el creixement del sector agrari va afavorir l'aparició una nova burgesia mercantilista i agrària, amb pocs interessos industrials, identificada amb l'estructura centralista, provincial i conservadora de l'Estat liberal. Esta nova burgesia, controlarà tots els espais de poder valencians i una part d'ella protagonitzaria el moviment de la Renaixença valenciana, que es caracteritzaria pels patrons que definien el seu sector social: regionalista, folklòrica, diglòssica i entusiasmada amb la glorificació literària del passat medieval, però contrària als canvis en l'estatus quo lingüístic vigent, que deixava al valencià en la marginalitat. Estos comportaments bilingües i diglòssics de la burgesia, derivarien irremeiablement cap a la substitució lingüística, especialment ràpida entre l'èlit burgesa de les ciutats de València i Alacant, que aniria seguida de la castellanització de la xicoteta burgesia urbana de la resta del país, a principis del segle XX.




Coactiu (fins a l'últim terç del segle XX)

Als anys trenta del segle XX, tot que no comptava amb cap valoració social, era la llengua majoritària de relació d'una població, que es va criar relacionant-se per complet en valencià, vivint del sector primari i morint al mateix lloc on havia nascut. Els costums, les relacions, transcorrien en un àmbit limitat del qual el valencià era el vehicle primordial i quotidià de comunicació entre la població autòctona. Però després de la Gerra Civil es van produir una sèrie de canvis socials que afectarien essencialment a estes capes més baixes de l'escala social, i que van tindre un gran impacte en l'ús social del valencià.

A l'Espanya de la postguerra es va produir una autèntica revolució en les vies de comunicació i els mitjans de transport, que va acostar i afavorir la mobilitat ciutadana. Es va produir també una revolució en els mitjans de comunicació de masses, amb la universalització de la ràdio i l'aparició de la televisió. També es va començar a universalitzar l'educació pública obligatòria.

Els mitjans de comunicació, monolingües en castellà, serien a partir d'ara els agents més decisius de castellanització cultural i idiomàtica, sent el fenòmen sociolingüístic que més afavoriria la minorització lingüística del valencià. Amb l'inici de les emissions de TVE el 1959, la televisió, representaria l'element definitiu de bilingüització dels valencianoparlants, ja que introduïria un membre castellanoparlant a l'interior de cada casa, i ajudaria als seus membres a familiaritzar-se d'una manera més íntima i anònima amb el castellà.

A partir dels anys seixanta fins a la segona mitat dels setanta, les ciutats valencianes i les seues àrees metropolitanes, van començar a créixer d'una manera descontrolada com a producte d'una massiva immigració que cercava llocs de treballs en l'encipient indústria valenciana. El territori valencià passaria en quinze anys, de tindre 2,5 milions d'habitants a tindre 3,5 milions, per l'arribada de persones procedents del sud d'Espanya i d'Aragó, fonamentalment. Les principals fonts d'esta immigració van ser Castella meridional i La Mancha (275.576 persones), Andalusia (223.256), Múrcia (73.166) i Aragó (49.779).

Com a resultat d'este augment de població castellanoparlant, realitzat en un espai molt breu de temps i en quantitats molt elevades, es propiciaria una sèrie de canvis en els hàbits lingüístics dels ciutadans de les grans ciutats i les seues àrees metropolitanes, produint el trencament de les relacions tradicionals de veïnatge, en posar en contacte d'una manera més directa a la població autòctona, amb gents d'origen castellanoparlant procedents d'altres territoris d'Espanya. Tot açò, unit a la política de repressió lingüística governamental, va suposar l'adopció de nous patrons lingüístics, entre ells, la reaparició del fenòmen del canvi lingüístic, que afectaria per primera volta als sectors baixos de l'escala social d'estes zones.

Facilitatiu (l'últim terç del segle XX fins l'actualitat)

En l'actualitat, del procés de substitució lingüística s'ha detés a les zones menys urbanes i on l'ús del valencià és més alt, però és present a les ciutats mitjanes, continua a les àrees metropolitanes, s'està concloent a les grans ciutats i està avançat a l'extrem sud. En conseqüència, el castellà és actualment una llengua molt estesa, quan no predominant, en aquelles ciutats i barris on la presència de l'emigració del anys seixanta i dels seus descendents va ser tan nombrosa i intensa que no va arribar a assimilar-se lingüísticament.

A partir de l'últim terç del segle XX, sense cap necessitat de persecucions i prohibicions directes contra la llengua minoritzada, l'extensió de l'ús del castellà ha evolucionat en el mètode, per la via de la facilitació lingüística.

La facilitació lingüística desencadena un procés bastant ràpid d'extensió de l'ús de la llengua dominant i de l'abandonament de l'ús de la llengua minoritzada, a causa de fenòmens relacionats amb la modernització social (alfabetització obligatòria, extensió i multiplicació dels mitjans de comunicació, l'augment de la mobilitat social o la globalització...). Factors que afavorixen -faciliten- l'aprenentatge, el canvi lingüístic i l'ús de la llengua hegemònica, que acaben fent-la omnipresent sense cap necessitat de persecucions i prohibicions contra la llengua minoritzada.

Si tots estos factors vénen units amb la passivitat dels successius governs valencians (per tal de contrarestar els efectes dels fenòmens que faciliten la castellanització social i de dotar al valencià d'una igualtat jurídica), que són els encarregats de protegir-la amb polítiques lingüístiques actives i efectives, però que desvien el tema lingüístic cap a un etern debat sobre qüestions simbòliques, que obstaculitzen i aparten de l'agenda les mesures de recuperació lingüística i la protecció dels drets dels parlants, el final torna a abocar inevitablement, a la continuïtat i finalització dels processos de castellanització social.

dimecres, 8 d’octubre del 2014

La nostra llengua és un dret universal?

josep miquel bausset

Dimarts, 23.9.2014 18h30

FONT: http://opinions.laveupv.com/4287


Comentaris 6 comentaris     
      
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (8 vots)

Català i Wert en contra de la nostra llengua
Els 6000 euros ho són només per als pares que volen l'ensenyament en castellà
Un President contra el valencià
El nou Premi Nobel de Literatura



Diuen que l’ensenyament és un dret universal i igual per a tots! Però els fets demostren que no és així! I tot i que el ministre Wert, referint-se al presumpte frau fiscal de Messi, i el ministre Montoro en relació amb el cas Pujol, hagen dit que “la ley es igual para todos”, això també és fals!!

Al País Valencià 14000 xiquets i xiquetes (segur que aquesta xifra ja ha augmentat!) no poden estudiar en valencià, perquè, per més paradoxal que siga, la Conselleria d’Educació no els ho permet! Una Conselleria que hauria d’afavorir la nostra llengua, i que va en contra de la voluntat dels pares de 14000 alumnes que volen un ensenyament en valencià per als seus fills! I és que, incomprensiblement (o ben comprensiblement!!) la Generalitat no oferta prou places en valencià! Així es permet el “luxe” de tancar aules en valencià a l’escola pública!!!

És també paradoxal que haja estat el Tribunal Superior de Justícia de la CV, qui obligara la Conselleria a aplicar el programa d’ensenyament en valencià als col·legis Rei En Jaume de Xirivella i Sant Cristòfol de Picassent!! Un programa que la Conselleria havia denegat! Per cert: el conseller Ciscar deia en referència a eixes sentències, que “el gobierno siempre acata y cumple las sentencias”!! El conseller no recorda els reiterats actes de desobediència de la Generalitat a les sentències sobre la titulació en valencià i a la unitat de la llengua?

Però a diferència del que els passa a 14000 xiquets valencians (o més!) que no poden estudiar en valencià, a Catalunya, el Tribunal Superior de Justícia permet que un sol alumne que demane classes en castellà, puga imposar l’espanyol a tota l’aula! A més, el Sr. Wert ofereix 6000 euros als pares que no vulguen l’ensenyament en català i opten per buscar una escola en castellà! Quan farà el mateix el Sr. Wert amb els pares que volen l’ensenyament en valencià i la pròpia Generalitat els ho impedeix? Els donarà també 6000 euros perquè puguen portar els seus fills a una escola en valencià?

I és que, com deia el germà marista Lluís Serra (Secretari de la Unió de Religiosos de Catalunya) el govern central (i jo afegiria que també el valencià) busca reduir la nostra llengua a un anacronisme, amb la negació de la unitat lingüística, la desprotecció i l’arraconament del valencià, el bloqueig del seu reconeixement a Brussel·les i la reducció de l’àmbit de difusió de TV3. De fet, la nova llei d’educació del Sr. Wert (denunciada fins i tot per Frederic Mayor Zaragoza, exdirector general de la UNESCO) margina clarament el valencià!

Pintada pel valencià, durant el franquisme

Per això el professor Javier González Darder, del departament de Didàctica de la Lengua y Literatura Española, de la Universitat Jaume I de Castelló, tenia “arguments” quan es permetia mostrar el seu menyspreu pels valencians, manifestant a classe que “es una absoluta inutilidad estudiar valenciano”.

És també una actitud de menyspreu pel valencià la que mostra RENFE en la seua pàgina web, on diferencia el valencià (Viatgers, horaris, estacions d’origen, No has trobat la teua estació? Ací pots) i el català (Viatgers, horaris, estacions d’origen, No has trobat la teva estació? Aquí pots ). Per què Renfe no posa també a la seua pàgina web els horaris i la informació en andalús? El qui tinga paciència (perquè ens cal molta paciència per suportar aquestes barbaritats) que s’entretinga en comparar els dos textos, per vore les “grans” diferències que hi ha entre la versió valenciana i la catalana!!

El germà marista Lluís Serra contava que el 12 de maig de 2013, en la canonització de Laura Montoya (una santa colombiana que es va integrar en la cultura dels indígenes) un capellà d’aquell país li digué: “No saps com m’agradaria poder connectar amb les meues arrels i recuperar la llengua dels meus avantpassats, que va ser aniquilada pel castellà”.

I després diuen que el castellà mai no va ser una llengua d’imposició!!!!
 

dilluns, 7 de juliol del 2014

Memòria de Carles Salvador

El dia 7 de juliol de 1955, després d’una llarga i penosa malaltia, moria a Benimaclet, on exercia de mestre, Carles Salvador i Gimeno amb tan sols seixanta-dos anys. La notícia causà forta impressió en els ambients culturals de la ciutat de València i de tot el País Valencià. Havia mort el mestre, aquell qui des de 1932 havia consagrat tots els seus esforços a divulgar la normativa ortogràfica aprovada a Castelló, també coneguda amb el nom de les Normes de 1932, conscient com era de la importància vital que representava per al valencià acabar amb l’anarquia ortogràfica dominant entre els escriptors valencians. Gràcies a ell molts valencians havien aprés a llegir i escriure en la llengua pròpia. Primer des dels cursos per correspondència publicats a El Camí entre 1932 i 1934, i posteriorment com a fundador dels cursos de llengua i literatura de Lo Rat Penat el 1949.



Atesa la seua significació dins del món cultural valencià no ens ha d’estranyar que la seua sobtada desaparició fora lamentada per tothom, ni que des de gairebé tots els àmbits del valencianisme s’hi llançaren missatges de condol: havia mort la figura capdal del valencianisme del moment i un dels nacionalistes més dinàmics de la postguerra franquista.
Tant és així que els únics periòdics del moment recolliren immediatament la notícia, i al dia següent ja n’informaven detalladament. El Levante, amb una nota biogràfica, recordava algunes de les obres publicades per l’actiu valencianista, tant de poesia com de llengua, i afegia una fotografia on s’hi veien clarament els efectes de la malaltia. Per la seua part, l’altre diari oficial, Jornada, afirmava que “la muerte de Carles Salvador significa una pérdida irreparable para las letras valencianas”; finalment Las Provincias, afegia que “su muerte, en el mundo de nuestras letras, ha de ser muy sentida [i] ha de suscitar un reconocimiento sincerísimo y mocionado de toda su obra”.
Com no podia ser d’altra manera, el seu soterrar fou una dolguda manifestació de dol del poble valencià, començant pel mateix Benimaclet que aparegué amb crespons negres als seus balcons i les banderes oficials mig baixades, per la presència de les personalitats més representatives de la societat valenciana i de les entitats més significatives com l’ajuntament de València i Benassal, el Centro de Cultura Valenciana o Lo Rat Penat, o per l’assistència de gran quantitat d’alumnes seus, tant dels cursos de llengua de Lo Rat Penat com de la pròpia escola de Benimaclet on impartia classes. En definitiva, tal i com afirmava Martí Domínguez, “el pueblo en masa rindiendo el último tributo al ilustre finado”, representant un “cuadro en que todo un pueblo se apretaba tras un ataúd”, aquest, per cert, cobert amb una senyera, per exprés desig del desaparegut.


Dies després del falliment, el diari Levante dedicà quasi un pàgina sencera, confeccionada per Francesc Almela i Vives, a recordar la seua figura i el que representava per a la cultura valenciana, amb el títol de “Vida y obra de Carles Salvador”, on feia un repàs per la seua trajectòria humana i literària, destacant la triple faceta que desenvolupà al llarg de la seua vida, la de mestre, la de poeta i la de gramàtic.
Des d’aquell dia els homenatges han estat nombrosos al llarg d’aquests cinquanta anys. Pocs mesos després de la seua desaparició, el 14 d’octubre, Lo Rat Penat el nomenà president perpetu de la Secció de Llengua i Literatura, i poc després, el gener de 1956 organitzà una vetllada d’homenatge. Aquell mateix any, l’ajuntament de València li dedicà una carrer en ple barri de Benimaclet, i l’any següent, el 26 de maig, es descobrí una làpida el número 48 del carrer de Dalt, on havia nascut el 1893. Posteriorment, els homenatges rebuts per tan insigne valencianista han estat nombrosos, sobretot des dels sectors culturals i polítics valencianistes, però ara, en el moment que es compleix el cinquanta aniversari de la seua desaparició, i després d’haver recuperat els valencians les nostres tradicionals institucions d’autogovern, no estaria sobrer un gest de reconeixement institucional envers la persona que més va fer per l’ensenyament del valencià des de principis del segle XX. Institucions tan representatives com el Parlament valencià, la Conselleria d’Educació, les Universitats valencianes o l’Acadèmia Valenciana de la Llengua s’haurien de sentir molt més que al·ludides, i organitzar el gran homenatge que aquest home senzill però imprescindible bé es mereix.



Carles Salvador, polític de l’idioma
Són múltiples les facetes que podem destacar de la producció intel·lectual de Carles Salvador; com ara una important obra assagística i periodística, amb la publicació de nombrosos articles als més destacats diaris i setmanaris valencians, la major part d’ells sobre temes d’ensenyament, de llengua o de reflexions nacionalistes. Altrament podem destacar una discreta obra narrativa i teatral, amb la publicació de diverses narracions breus i un grapat d’obres teatrals, la major part d’elles aparegudes abans dels anys trenta. Però on destacarà fonamentalment serà en la important obra poètica que hi publicà i en la magnífica tasca gramatical que dugué a terme al llarg de la seua vida.



És aquest aspecte de gramàtic i de defensor de l’ensenyament del valencià, el que més està present encara hui entre nosaltres. No hem d’oblidar que, des de 1951 fins a 1978, la Gramàtica Valenciana de Carles Salvador fou el text on milers de valencians i valencianes apregueren a llegir i escriure en valencià als cursos de llengua i literatura organitzats per Lo Rat Penat. Però tampoc hem d’oblidar el paper fonamental que tingué el mestre benassalenc en la fundació definitiva de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Valenciana el 1934, o en l’aprovació de les Normes ortogràfiques de Castelló el 1932, i sobretot en la seua difusió amb la publicació dels cursos d’ortografia i morfologia per correspondència al setmanari El Camí o de diversos opuscles gramaticals. De fet, gran part de la seua activitat cultural i literària s’ha d’entendre en funció de les necessitats de difusió de la llengua entre els diversos sectors del poble valencià, des de la seua obra periodística, a través de la qual donarà a conéixer els seus plantejaments valencianistes, com ara la defensa de la unitat de la llengua catalana, la seua tasca com a mestre, fent palés la necessitat d’ensenyar als xiquets i xiquetes valencians en la llengua pròpia, o l’etapa com a poeta avantguardista que no fou sinó l’intent de modernitzar la poesia valenciana. En aquest sentit hem de recordar que el 1930 afirmava que publicava els seus poemes “per exemplaritat propagandística, d’acció. Sóc un polític de l’idioma”. 


Carles Salvador formà part d’aquell primer estol de valencians que podem considerar com a “polítics de l’idioma”, entre els quals podem també ressenyar Enric Valor, Manuel Sanchis Guarner, Enric Soler i Godes, Nicolau Primitiu o Adolf Pizcueta, entre molts altres, conscients com eren que la defensa de la llengua era el pas indispensable i previ al recobrament de la personalitat valenciana i a la construcció d’una societat més lliure.
En definitiva, i tal i com posa de manifest Vicent Simbor en l’imprescindible estudi Carles Salvador i Gimeno: una obra decisiva, “Carles Salvador serà per sempre el nostre Mestre, el millor poeta, un dels més valuosos narradors de la Generació de 1930 i el gramàtic de l’obra oportuna i decisiva”.




“Memòria de Carles Salvador”, publicat a Levante-El Mercantil ValencianoPosdata, pàg. 1-2, 1 de juliol de 2005.



dilluns, 16 de juny del 2014

LA GUERRA CONTRA LA LLENGUA

Publicat en EL PUNT AVUI dijous 5 de juny del 2014

Entrevista a Fèlix Martí, president de Linguapax Internacional


Fèlix Martí
“Espanya fa com els imperis a les colònies: imposar la llengua dels vencedors”
“Els tribunals fan el joc a l'extrema dreta. En són còmplices”


Com hem de valorar la Lomqe des de Catalunya?
Aquesta llei s'emmarca dintre d'una ofensiva espanyola contra la personalitat i la identitat de Catalunya. És una declaració de guerra portada al camp de la cultura. L'Espanya imperialista fa com han fet sempre els imperis que han volgut colonitzar un territori: imposar la llengua dels vencedors. Els drets dels conqueridors per sobre dels drets dels pobles conquerits.

Es torna a èpoques passades.
El govern espanyol va contra la normalització lingüística, un model consensuat després de la dictadura, modèlic i que s'ha revelat integrador. Sembla mentida que puguin fer una llei com aquesta, políticament antidemocràtica i científicament inacceptable. Volen trencar l'harmonia i un model de societat on tots els nens saben català i castellà perfectament.

I què s'hi pot fer?
Tot el que es faci és poc davant el poder que té l'Estat, però no ens podem sotmetre a criteris equivocats.

Els tribunals han donat la raó a una quota del 25% de castellà.
El que ha fet el TSJC és un disbarat com una casa. Els criteris lingüístics els han d'establir els educadors i, en darrera instància, l'administració catalana, tal com s'havia pactat durant la Transició. És increïble que es vulgui imposar una llei amb l'oposició d'educadors i de tota una societat. Els tribunals estan fent el joc a l'extrema dreta. En són còmplices i acabaran “trencant la pau”.

Es pot aturar?
S'ha d'aturar perquè és antidemocràtica. No l'hem d'aplicar perquè la consciència està per sobre de les lleis.
___________________________________________________________

Publicat en EL PUNT AVUI divendres 6 de juny del 2014


La denúncia, tramitada pels serveis jurídics d'ACPV, va ser inadmesa en un principi i es va haver recórrer a l'Audiència d'Alacant
El tribunal sentencia que ha produït una efectiva lesió en el seu dret a l'ús de la llengua valenciana i a la prestació del servei mèdic
La causa està en fase d'instrucció
L'entitat insta el govern valencià a garantir l'ús de la llengua pròpia


Un metge i una zeladora del centre de salut de Crevillent estan sent investigats pel jutjat d'instrucció d'Elx, acusats d'haver negat l'assistència mèdica a un pacient perquè “s'expressava en valencià i no l'entenien”. L'Audiència d'Alacant va ordenar al jutjat d'instrucció d'Elx admetre i investigar la denúncia per delicte formulada per un veí de Crevillent contra el metge i la zeladora de guàrdia que el dia 6 de gener de 2013 van denegar-li l'assistència mèdica per l'únic motiu de parlar valencià.

Segons un comunicat d'Acció Cultural del País Valencià, el pacient, amb símptomes de grip i febre alta, es va dirigir al seu centre de salut i va ser rebut per un vigilant de seguretat, el qual va introduir les seues dades al sistema i el va fer passar a la sala de consulta del metge de guàrdia. Una vegada davant del facultatiu i quan va començar a explicar-li el que li passava, el metge li va dir que no l'entenia, que per què no parlava castellà. Aleshores, el pacient va preguntar si hi havia cap altre facultatiu que el poguera entendre i el metge li va dir que no, que només estava ell i que no entenia el valencià, donant per finalitzada la consulta.

Burles

L'usuari aleshores demanà un full de reclamacions i el metge li va dir “vinga amb mi” i el va acompanyar a recepció on va demanar a la zeladora un full de queixes per al denunciant “perquè parlava valencià”. El full li va ser entregat per la zeladora mentre li deia: “Quina gràcia que vol que l'atenguen en valencià”... i tant la zeladora com el metge se'n van anar de seguida i es va quedar el pacient a soles i desatés en la recepció de l'ambulatori fins que en vista que ningú no li prestava el més mínim servei o atenció, se'n va anar.

Diligències

El jutjat d'Elx va rebre la denúncia i va acordar no admetre-la a tràmit. La inadmissió es va recórrer en apel·lació a l'Audiència d'Alacant i aquesta ha estimat que, en efecte, “sí que hi concorre l'element objectiu, que és la negativa a prestar al denunciant assistència mèdica pel fet d'utilitzar la llengua valenciana al dirigir-se al doctor denunciat, raó per la qual ha existit una discriminació lingüística no acceptable pel que disposa l'Estatut d'Autonomia i la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià conforme s'ha exposat, en una ciutat com Crevillent, on segons l'article 35 de l'esmentada llei és territori de predomini valencianoparlant, que ha produït una efectiva lesió en el seu dret a l'ús de la llengua valenciana i a la prestació del servei mèdic, per la qual cosa, en conseqüència, s'imposa que s'admeta a tràmit la denúncia i es practiquen les diligències sol·licitades pel denunciant i les que es consideren pertinents amb llibertat de criteri”.

La declaració com a imputats per delicte de discriminació del metge i de la zeladora va tindre lloc el passat 23 de maig i tot i negar parcialment els fets, sí que van reconéixer demanar al pacient que parlara castellà, al·legant no entendre el valencià i no practicar-li cap examen o exploració mèdica.

La instrucció de la causa continua i queden diligències d'investigació per practicar abans de concloure la investigació i passar a la fase de juí oral. El pacient discriminat està exercint l'acusació particular assistit per l'advocada d'Acció Cultural del País Valencià, Mercè Teodoro.

ACPV insta el president Fabra i el govern valencià a garantir el dret de tots els valencians a usar la seua llengua sense patir discriminacions, i més encara tractant-se de qüestions referides a la salut. Perquè, tal com aquest cas torna a posar en evidència, eixe dret no està garantit en absolut.

En aquest sentit, Acció Cultural, que té una llarga trajectòria de treball en favor dels drets lingüístics dels valencians, anima els valencians i valencianes que puguen ser víctimes de casos de discriminació lingüística a reclamar respecte als seus drets i, si és el cas, presentar la corresponent denúncia. “El servei jurídic de la nostra entitat és l'instrument al servei de la protecció dels drets lingüístics, i està obert a consultes per part de qualsevol ciutadà”, explica l'entitat en un comunicat.