Google+ Google+

TRADUEIX / TRANSLATE

diumenge, 12 de març del 2017

IMPRESCINDIBLE: Contra Pérez Reverte i tots els altres


Contra Pérez Reverte i tots els altres

Carles Fenollosa. Filòleg
Els mites no cauen del cel. Els mites els construeixen i els perpetuen les persones. Les llengües, també. Hi ha, però, qui encara no se n’ha adonat o, menys innocentment, fa titànics esforços per no fer-ho. El problema és quan aquestes persones tenen els megàfons. Arturo Pérez Reverte en té, de megàfons. I uns quants. Televisió, planes de diaris de gran tiratge i alguns centenars de milers de seguidors en Twitter. El que diu, va a missa. Encara que siga esbiaixat. Contestar-li com cal, demanaria potser altres megàfons. Jo no en tinc. Que servisquen aquestes humils i subalternes línies.
Doncs bé, recorde ara un article d’aquest notable narrador i superstar mediàtica, que publicava un article al Semanal titulat “Una historia de España (XXI)” –ara ja va pel fascicle LXX, trobe– on tractava d’explicar la innocent, harmoniosa i “natural” supremacia del castellà durant el segle XVI. No és nova, aquesta imperiosa necessitat seua de deixar clar que tot el que no siga castellà –i cristià, i etc– molesta, i que si Espanya no va bé és perquè no està unida i ben uniformitzada. Un discurs que, en el fons, no és sinó una versió 2.0 del noventayochismo de tota la vida. Però anem a les paraules. A les seues.
“Fue durante el siglo XVI”, deia l’acadèmic de la RAE, “cuando se afirmó la lengua castellana”. I ho deia amb certa  raó, que no és cap secret que a partir del cinc-cents la llengua de Castella pren força com a llengua de l’Imperi de Carles V. Fins ací no hi hauria cap problema. Cap. És un fet històric, amb les causes i conseqüències, positives i negatives, de tot esdeveniment. Però ai, Reverte continuava, i donava la seua raó per a explicar aquesta supremacia, aquesta “afirmació” del castellà: “Y eso ocurrió de una forma que podríamos llamar natural”. Natural! Ja sabeu, com la pluja o l’eixida diària del sol. El castellà, tot plegat, acabà triomfant en “en la literatura, la religión, la administración de la justícia (…) no mediante imposición forzosa – como insisten en afirmar ciertos manipuladores y/o cantamañanas –, sinó como consecuencia natural del asunto”. Sublim.
Continuem, però. Comparava aleshores el cas del castellà amb el de l’alemany – “que se calzó al checo” –, l’anglès o el francès, llengües que relegaren a altres com el basc, bretó o valencià a “su uso doméstico, familiar y rural en sus respectivas zonas, mientras que la lengua de uso general, castellana en nuestro caso, se convertía en la de los negocios, el comercio, la administración, la cultura, la de quienes deseaban prosperar”. Ús general? Quina administració? Prosperar on? En la natura, o en un sistema polític? No ens aturarem, encara.
Tot això per què, vos preguntareu? Quina és, novament, la raó que explica els fets? “Para aviso de mareantes y tontos del ciruelo, que esa elección fue por completo voluntaria, en un proceso de absoluta naturalidad histórica, por simples razones de mercado”. Ah, ara ja són “razones de mercado”, hem progressat. “Y no está de más recordar que ni siquiera en el siglo XVII, con los intentos de unidad del ministro Olivares, hubo imposición del castellano”. Res, tot feliç, sense conflicte. Congratulem-nos.
Les gents de mig món, en harmonia i en ús total de les seues facultats mentals i físiques, abraçaven eufòricament la llengua castellana: “cuantos querían buscarse la vida en los vastos territorios del imperio optaron por la útil lengua castellana”. Hi ha més, però: “la hegemonia militar y política que a esas alturas había alcanzado España no hizo sino reforzar el prestigio del castellano: Europa se llenó de libros impresos en español, los ejércitos usaron palabras nuestras como base de su lengua franca, y el salto de toda esa potencia cultural a los territorios recién conquistados en América convirtió al castellano, por simple justícia histórica, en lengua universal”. Si després del concepte “justícia histórica” heu pogut continuar llegint, veieu que acabava amb “lengua universal”. I, així, preparava la cloenda d’un article memorable: “Y las [lenguas] que no, pues oigan. Mala suerte. Pues no”. Ja veiem, la mala sort com la naturalitat, explicacions acadèmicament incontestables d’una supremacia lingüística universal, estratosfèrica.
Bé, anem per parts. El que feia Reverte en tot l’article no era altra cosa que explicar una supremacia total del castellà al segle XVI per simple “consecuencia natural del asunto”. Doncs bé, ni supremacia total –encara, ja vindrà, i no serà amable– ni, per suposat, natural. Natural, senyor Reverte, són el dia i la nit. Les llengües, senyor Reverte, les parlen, imposen, respecten, aniquilen, comparteixen i etc, les persones, amb estructures socials i polítiques que no són necessàries, ni naturals, com les hegemonies militars i polítiques.
En primer lloc, l’autor de Cartagena, hàbilment, evitava el segle XVIII, i amb aquest l’aniquilació del Regne de València, per exemple, i per tant la imposició de les lleis i costums castellanes com a públiques i institucionals, inclosa la llengua castellana. Sí, senyor Reverte, imposició. I gens natural. Podia no haver sigut així, però fou així. Arribaren cossos de funcionaris d’elit forasters sense escrúpols ni miraments, i el castellà s’imposà a l’administració, el servei militar, la predicació eclesiàstica i l’escolaritat, i s’estengué encara més en la producció editorial o els diaris. La uniformització jurídica i administrativa comportava també la uniformització cultural i lingüística. A la força, sí. I li recorde, per cert, que quan es generalitzà l’educació obligatòria, ho va fer naturalment en castellà i sense opció a rèplica. Per tant, no hi hauria escola en valencià fins a final del segle XX. L’escola que ara successius ministres i lleis democràtiques han volgut tornar a tocar de mort.
Com dèiem, però, Reverte evitava el segle XVIII, i el XIX, i per suposat el XX… i parlava del que li interessava: del XVI i del XVII. Ni una paraula de la desfeta indígena i la imposició cultural i lingüística a l’altra banda de l’Atlàntic, que són, ja ho hem vist, esdeveniments de divina “justícia histórica”. Ai, la justícia històrica! Els indígenes abraçaven la llengua castellana com els crucifixos i les espasses: amb total alegria de poder progressar dins les fronteres de l’imperi. Preciós.
El castellà s’afirmà al segle XVI, deia i reiterava. És cert. La seua supremacia s’anirà covant a poc a poc. El castellà avança, i per unes raons que, per cert, res tenen a veure una vegada més amb la “natura”. El mercat, per exemple, com ell mateix comenta. El en cas valencià, Martí de Viciana traduí al segle XVI la seua Crònica de València al castellà per raons de mercat editorial, exactament, com altres ho feren per imitació dels models cultural en voga. No en fou l’únic. Com tampoc no faltaren els escriptors que es mantingueren fidels al valencià, ja fóra per voluntat o per pura impossibilitat d’usar cap altra llengua. Allà està, encara indignat amb el món, Pere Joan Porcar, dietarista del XVII.
Però sí, el castellà comença a arraconar altres llengües. Comença. I prou. Ni és l’única llengua “útil” ni l’única llengua “general”. Dir això és manipular. En primer lloc, el castellà no arracona el valencià en l’àmbit popular, on seria àmpliament majoritari fins ben entrat el segle XX. En segon, continuava havent-hi producció cultural en valencià durant el XVI i el XVII, s’escrivia i es llegia en valencià, com es feien negocis en valencià –i no només els purament locals–, i la llengua de l’administració de les institucions pròpies del Regne de València –no les que representaven la monarquia “central – continuava sent el valencià. El valencià, doncs, era útil. I era “general” entre el poble valencià –i el català, i l’illenc…–. Només deixarà de ser útil en l’administració quan, simplement, es carreguen aquella administració i n’imposen una altra: la castellana. Ja ho hem vist abans. A Reverte, però, això no li interessava.
El castellà també era útil, evidentment. I tant. Útil per a què? Principalment per escriure a la moda o per a progressar en el sistema polític de la monarquia hispànica. Un sistema amb unes institucions que no, tampoc plovien del cel. Una pena. I és que, fins on jo sé, l’existència dels virreis, de la Reial Audiència o el desembarcament de funcionaris i eclesiàstics d’origen castellà, tot això, no es votava. No s’escollia. Ni tampoc, òbviament, creixia dels arbres.
Arribats ací, podem dir alegrement que l’afirmació  del castellà durant el segle XVI fou “consecuencia natural del asunto”? No. Rotundament no. Dir-ho és estendre el que el lingüista madrileny Juan Carlos Moreno anomena nacionalisme lingüístic. La supremacia de certes llengües no és natural. Les llengües, senyors, no evolucionen “naturalment” de cara al progrés, això és una manipulació del darwinisme social aplicada a la lingüística, pròpia del liberalisme del segle XIX. La preponderància del castellà a partir del segle XVI respon a factors històrics i polítics, no sempre amables, de vegades tràgics, mai naturals. Factors com la influència cultural, sí, però també com la imposició d’estructures polítiques d’un Imperi, que a partir del segle XVIII serien senzillament inapel·lables. Unes estructures que, per cert, sempre han protegit i privilegiat el castellà i no mai cap altra llengua. Així de senzill –o no. I qui no ho vulga veure, que mire cap a una altra banda, però ja n’hi ha prou de reescriure la història.
En tot cas, no heu de fer massa cas de tot el que acabe de dir. Al capdavall, no deixen de ser les paraules d’un trist “cantamañanas” de València, que no creu en els cants de sirena ni en la “justícia històrica”, i que pensa, ingènuament, com alguns altres un “tontos del ciruelo”, que ni els rics han de menjar-se els pobres, ni els blancs els negres, ni els homes les dones, ni les llengües grans les xicotetes. Què hi farem, amics.

dissabte, 11 de març del 2017

L'STEI i la FOLC organitzen la taula rodona 'Facem xarxa pel català'

30732

L’STEI Intersindical i la Federació d’Organitzacions per la Llengua Catalana (FOLC) organitzen -amb la col·laboració d’Enllaçats per la Llengua, la UIB i l’Escola de Formació en mitjans didàctics- una taula rodona per impulsar la normalització de la Llengua i la cultura catalanes a les Illes Balears.
Serà dilluns dia 13 de març de 2017 a les 19.00 hores a l'edifici Sa Riera de la UIB, a Palma. «Pensam que és necessari que la societat civil s’organitzi. L’impuls a la normalització i a l’ús del català és cosa de totes les persones que vivim i treballam a les Illes Balears, siguem d’on siguem i parlem la llengua que parlem. En aquestes moments és necessari recuperar el camí perdut i avançar progressivament cap a la igualtat plena del català amb l’altra llengua oficial tal com marca l’Estatut d’Autonomia i és una reivindicació legítima del poble de les Illes Balears».
La FOLC és una federació d’organitzacions que fa més de dotze anys que funciona amb entitats d’arreu dels Països Catalans. Enguany, aprofitant que la presidència de la FOLC recau a les illes, «volem incrementar l’impuls en la defensa i l’ús del català a les Illes Balears, fer present d’una forma activa la FOLC i continuar treballant de forma conjunta amb la resta d’entitats a cada part del territori».  
Hi participaran Marta Fuxà, directora general de política lingüística del Govern de les Illes Balears; Rafel M. Creus, director insular de cultura del Consell de Mallorca i Llorenç Carrió, regidor de cultura i política lingüística de l'Ajuntament de Palma.
«La idea de l'acte és que els membres de la Taula rodona ens facin una exposició dels principals eixos de treball que es duen a terme des de les institucions per la normalització i l'ús del català. Després es donarà la paraula a les entitats i les organitzacions perquè ens expliquin, molt resumidament, què fan per la normalització des de les seves organitzacions i entitats». L'acte és obert al públic en general.
Han confirmat l'assistència i la seva intervenció al col·loqui el president de l'OCB, Jaume Mateu; una representant de les Fundacions Emili Darder i Pere Mascaró, Lila Thomàs; del Grup Blanquerna, Tomeu Martí; de la Institució Antoni M. Alcover de Manacor, Magdalena Gelabert; de l'Escola Municipal de Mallorquí de Manacor, Emma Terés o en qui delegui, del Joves de Mallorca per la Llengua vendrà el seu president, Saïd M. Barceló; per l'STEI i la FOLC, M. Antònia Font...

divendres, 10 de març del 2017

25 escriptores valencianes actuals que has de conèixer


Teresa Ciges. Periodista
N’hi ha moltes més, però hem volgut seleccionar 25 escriptores valencianes -i que ho fan en valencià- que hauries de conèixer. 25 veus literàries actuals que tenen moltes coses a dir i escriure, i una recomanació literària.
NARRATIVA:
Raquel Ricart. El temps de cada cosa
Núria Cadenes. Tota la veritat
Anna Moner. El retorn de l’Hongarès
Teresa Broseta. El dia de demà
Lliris Picó. Moisés, estigues quiet
Mercè Climent. Somniant amb Aleixa
Pepa Guardiola. El desordre de les dames
Mercé Viana. Les petjades de l’Àfrica
Mª Jesús Bolta. Animals!
Isabel Canet Ferrer. La copa dels Orígens
Carme Manuel. Llanceu la creu
POESIA:
Mª Josep Escrivà. Serena barca
Teresa Pascual. El temps en ordre
Begonya Pozo. Poemes a la intempèrie
Begonya Mezquita.  Parlen els ulls
Marisol Gonzàlez. Paraula de retorn
Isabel Garcia Canet. L’os de la música
Júlia Zabala. El cercle de les ànimes
Susanna Lliberós. Llibre dels Espills
Christelle Enguix. Tot el blat
Lorena Cayuela. Poemes per a Keo
Àngels Gregori. Quan érem divendres
Alba Fluixà. En el camí de l’alba
TEATRE:
Jessica Fortuny. Nora
Gemma Miralles. De Cuquey a Nayma

Font: Saó Edicions » 25 escriptores valencianes actuals que has de conèixer

dijous, 9 de març del 2017

Castellà = Espanyol? (Rèplica de Antoni M. Alcover a R. Menéndez Pidal)

Capítol I. En Menéndez Pidal contra un missatge catalanista al Rei.


Resultat d'imatges de mossèn alcover
Antoni M. Alcover
Des que nasquérem com a poble hem tenguda sempre una llengua pròpia que no volem abandonar, a pesar de totes les invasions i imposicions de la castellana.

[…]
Lo que malavetja fer ressaltar el missatge,[2] és que Catalunya té una llengua pròpia i que és aquesta que parla i no la castellana […], i que el decret sobre l’ensenyança del catecisme a les escoles és un agravi a Catalunya. Això diu el resum del missatge, i diu la pura veritat. Sí, Catalunya, València i les Balears tenen una llengua pròpia, més antiga que la castellana, tan digna, tan noble com cap de les que parlen els homes, i tenen el mateix dret a parlar-la en tots els actes i ocasions de la vida que els castellans la seva. Amb quin dret l’Estat Espanyol imposa el castellà a les regions que no el parlen? Són aquestes regions terra de conquista? Les conquistà l’Estat en guerra justa ni injusta? Quan ni com les s’ha fetes seves de manera que en puga dispondre com li don la gana contra la voluntat de sos naturals? Què és l’Estat Espanyol més que l’agregat dels antics regnes i senyorius que hi havia dins Espanya, cadascun autònom i amb vida i constitució pròpia?

[…]
Capítol II. La imposició del castellà com a llengua oficial és una injustícia, perquè el dret que tenim com els castellans a la llengua pròpia, no l’hem renunciat, ni hi ha cap bé major que ens obligui a fer-ho. El castellà no és la llengua nacional; el català és tan nacional com el castellà.

Sí, senyor: invasions, usurpacions, violacions del dret que tenien i tenen a la pròpia llengua els territoris de raça catalana, això és la imposició del castellà com a llengua oficial […]. Quins motius, quines raons podia tenir el Govern per posar a Catalunya, Balears i València el castellà com a llengua oficial? És evident que havia d’ésser per un d’aquests dos motius: o perquè aquells territoris haguessen real i espontàniament renunciat d’una manera explícita o implícita a l’ús de la pròpia llengua renegant d’ella, o perquè el bé major de la unitat i subsistència de la Pàtria comuna, això és, de l’Espanya, reclamàs necessàriament la unitat de la llengua oficial. Hi havia ni hi ha cap d’aquests motius? No i cent voltes no.

[…]
Qualificar de renúncia implícita o de consentiment en la pèrdua del dret a la llengua pròpia el silenci i passivitat amb què els pobles suportaren i sofriren la imposició progressiva del castellà com a llengua oficial en el segle XVIII i fins a l’època constitucional, és senzillament un contrasentit, una atrocitat. I què en direm, de la passivitat dels mateixos pobles davant la imposició consumada i extremada del castellà com a llengua oficial en tots els ordes i rams, que dugué a cap el sistema constitucional?
Se pot qualificar tal passivitat de renúncia del dret a la pròpia llengua? Massa clar diu la Història com se formà la majoria a les Corts de Cadis contra l’opinió vertadera dels pobles espanyols. Massa sap tothom com se formen i se són formades sempre las majories parlamentàries dins Espanya! Que els Governs i les Corts han establida i sancionada com a llengua oficial la castellana? Està clar que sí. Lo que falta provar, que, fent això, siguin estats intèrprets feels de la voluntat dels pobles que governen de llengua no castellana, que són tants i tants, i de tantíssima d’importància.

[…]
I què en direm d’allò de dir-li la lengua, el idioma nacional, com si el català i el basc i el galaic fossen estrangers? Que el castellà és la lengua nacional? Ja està clar que ho és, des de Cadis a Santander, des de Múrcia, la Mancha i Aragó fins a la frontera de Portugal i de Galícia i les muntanyes de Lleó i Astúries que parlen bable! Com el galaic és la llengua nacional de Galícia i el vasc ho és de les Vascongades! Com és el català la llengua nacional dels catalans d’Espanya i de la França, dels valencians, balears i algueresos de Sardenya! Si el castellà és la llengua nacional pels castellans, també el català ho és pels pobles de raça catalana, que compten una població d’uns quatre milions, un vint per cent de la població de tota Espanya. Que no els cau bé a certs castellans això, i volen a tota ultrança que la seua llengua siga la lengua nacional?
Doncs mentre no treguen d’Espanya Galícia, les Vascongades, Catalunya, el regne de València i les Balears, la Nació, l’Espanya, serà qualque cosa més que les Castelles, Lleó, Aragó, Extremadura i les Andalusies, a pesar de tota la infladura, toixarrudesa, prosopopeia i antonomàsia de certs castellans. Per bé que facen i desfacen i per greu que los sàpiga, i per lleis i decrets que promulguen a Madrid imposant el castellà fins i tot a les rates i gatolins, la llengua de Galícia, les Vascongades, Catalunya, regne de València i Balears no serà la castellana, serà allà enfora el galaic i el vasc i aquí el català.

Antoni M. Alcover
«Qüestions de llengua i literatura catalana», BDLC, I, pàgs. 211; 221; 223 i 228-229

[1]La sigla BDLC significa Bolletí del Diccionari de la Llengua Catalana.

Font: Antoni M. Alcover / Francesc de B. Moll

Doctrina sobre la llengua de les Balears i de València
Selecció comentada per Francesc de Borja Moll
Any de 1a. publicació en idioma original: 1982

dimecres, 8 de març del 2017

8 MARÇ: BLOG EN VAGA

FARTES I CANSADES, LES DONES DIEM PROU!!!!

Segueix la informació de la jornada amb el ht #VagadeTotes i a l’esdeveniment de Facebook

És per això que la VAGA DE TOTES tornem al carrer per unir-nos al PARO INTERNACIONAL DE MUJERES perquè avui 8 de març comença un procés de visibilització de la força i la potencia que tenim juntes: la possibilitat d’aturar un món que sense nosaltres no funcionaria.
JUNTES volem aturar la roda del capitalisme hetero-patriarcal i depredador.
Som les principals encarregades de la reproducció social: la reproducció de la força de treball, la cura de les persones, el manteniment de les llars i les treballadores de les feines feminitzades més precàries i amb els sous inferiors a la mitjana (servei domèstic i de cura, sanitat, educació, administració, hosteleria, serveis, comerç, neteja, …). Aquesta força és la que fa girar la roda del capitalisme més ferotge. La nostra precarització és la base sobre la qual es mantenen els privilegis d’uns pocs (polítics, banquers, màfia, grans empresaris, grans fortunes)… i la naturalització de les relacions de gènere i sexe perpetua aquesta situació.

Estem FARTES I CANSADES de l’oblit, el silenci i l’opacitat amb que s’encobreixen les nostres demandes i necessitats, i JUNTES DIEM PROU!
DEFENSEM l’autonomia dels nostres cossos, sexualitats lliurement exercides: ple accés a la informació i a l’educació afectivo-sexual: AVORTAMENT LLIURE I GRATUIT I COGESTIONAT PER LES DONES. Maternitats escollides i accés universal a tècniques de reproducció assistida. Exigim la fi de la violència ginecològica i obstetrícia.
REIVINDIQUEM el reconeixement de les DIFERENTS IDENTITATS DE GÈNERE, de la llibertat d’opció sexual i dels diferents tipus de famílies i unitats de convivència.
COMBATEM totes les VIOLÈNCIES MASCLISTES per acabar amb els feminicidis i tot tipus d’agressions contra les dones i apostem per l’autodefensa feminista.

EXIGIM la fi de la DISCRIMINACIÓ LABORAL per raó d’ètnia, gènere, classe, edat i sexualitat: contra la segregació vertical i sectorial i l’assetjament a la feina, a favor de la igualtat salarial i de les mesures que contribueixin a la corresponsabilitat de dones i homes en l’exercici de les cures.
LLUITEM per unes condicions de treball dignes. Volem el repartiment de la riquesa i de tots els treballs –reproductius i productius– així com el seu reconeixement social, laboral i econòmic, també d’aquells tradicionalment feminitzats o inserits en l’economia considerada informal. EXIGIM la retirada de totes les LLEIS I REFORMES LABORALS que promouen i perpetuen les desigualtats i la precarietat.
EXIGIM l’accés garantit i efectiu a l’HABITATGE LLIURE.
VOLEM serveis públics i de gestió pública (educació, sanitat i serveis socials) i els bens comuns autogestionats (recursos naturals i territori, d’accés universal, gratuït i de qualitat. EXIGIM l’aturada de les privatitzacions i les retallades.
DEFENSEM el dret a la lliure circulació i permanència de les persones. Volem que totes les persones tinguin accés universal als serveis públics i a la plena participació comunitària i política. CAP PERSONA ES IL·LEGAL. EXIGIM el tancament dels CIEs i l’obertura de les fronteres i donem la benvinguda a les persones refugiades.
ENS POSICIONEM contra el sistema especulatiu i capitalista. Apostem per un ECONOMIA FEMINISTA SOCIAL I SOLIDÀRIA que posi en el centre la vida de les persones.
ENS PLANTEM contra el frau fiscal, la CORRUPCIO política i econòmica i la impunitat policial i dels corruptes. Ens neguem a pagar el DEUTE.
VOLEM una VIDA DIGNA: reconeixent la nostra dependència mútua, les nostres diversitats funcionals i garantint els drets i el benestar tant de qui és cuidada com de qui té cura d’altres. Volem una vida digna per tots els éssers vius, lliure d’especismes i de tortura envers els animals i la preservació de la natura i el medi ambient.
EXIGIM UNA MORT DIGNA, sense pressions ni medicalització excessiva per prolongar la vida en detriment de la qualitat de vida de les persones.
LES DONES MOVEM EL MON. ARA JUNTES L’ATURAREM!!!
Es mostra 85030508067926cachecopyImage.bmp.

dilluns, 6 de març del 2017

Què és la identitat balear?


Des del dBalears aprofitam la celebració del Dia de les Illes Balears per tal d’esbrinar quin és el sentiment de pertinença dels ciutadans amb el nostre territori. Per assolir aquest propòsit, hem demanat una pregunta dirigida als principals representants de les entitats polítiques i socials de les Illes.
Què és la identitat balear?
Francina Armengol, presidenta del Govern de les Illes Balears
Segurament, la pregunta sobre la identitat balear és tan vella com la pròpia existència del nostre poble. Una conseqüència que genera la divisió en quatre illes és que Mallorca, Menorca, Eivissa i Formentera són pobles amb cultures pròpies, arrels individualitzades i, fins i tot, recorreguts històrics particulars(...). Amb el transcurs dels segles, s’han anat sedimentant trets culturals que fa obligat referir-nos a una identitat conjunta que pot arribar a trobar tensions i obstacles a nivell polític intern a causa d’una utilització malentesa de la defensa dels interessos propis.
Miquel Ensenyat, president del Consell de Mallorca
És molt complicat parlar d’una identitat balear, la gent se sent de cada una de les illes. Aquesta és una diferència, per exemple, del que passa a les Illes Canàries on si demanes a algú d’on et contestarà que és canari. De fet, el nostre Estatut d’Autonomia respon en aquesta realitat insularista. Tanmateix, un dels mals que hauríem de solucionar, més enllà d’una identitat compartida, és fer pinya tot junts per reivindicar els nostres drets davant Espanya i Europa.
Toni Gomila, actor
Aquesta pregunta no té resposta, la identitat balear no existeix, és un acte administratiu que amaga una lleu emoció invisible
Jaume Ferrer, president del Consell de Formentera
Els habitants de les illes Balears compartim algunes característiques que per força influeixen en la nostra manera de ser: la mar, el clima, la llengua, són moltes coincidències. No obstant, tot i aquestes semblances evidents, un dels trets més clars de la identitat balear és que cadascú es sent de la seva illa.
Jaume Bonet, membre de Jubilats per Mallorca
Jo gosaria respondre què vol dir esser o mallorquí, o menorquí, o eivissenc, o formenterer. És balear qui ho vol esser, aquell qui estima allò que és mallorquí, i/o menorquí, i/o eivissenc, i/o formenterer (llengua, gestos, capteniment, festes, tradicions, etc.), independentment del seu origen geogràfic o del seu origen ètnic, i que no ho és qui no ho estima i ho vol arraconar, amagar o fer desaparèixer del mapa, sigui quin sigui el seu origen geogràfic o el seu origen ètnic.
Mateu Xurí, glosador
Crec que no existeix. Per parlar d’identitat balear hi hauria d’haver un grup humà que es definís com a balear i no és el cas. Les Illes Balears són un subjecte administratiu i polític dins l’Estat espanyol. És clar que els lligams entre illes hi són i hi ha de ser sempre, però la identitat és quelcom més que una diada compartida
Nel Martí, diputat de MÉS per Menorca al Parlament de les Illes Balears
La balearitat no existeix ni té perspectiva d'existir. Per açò alguns apostam per pensar les "Illes Balears" com una comunitat d'interessos al servei d'una menorquinitat, mallorquinitat,... o sia, de quatre insularitats amb voluntat de ser -país cada una, països-. És allò de la pàtria íntima, la nació jurídica i d'interessos, i la nació cultural. Menorca, Illes i Països Catalans.
Fanny Tur, vicepresidenta de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana per les Illes Balears
El sentiment de pertinença a les Illes Balears neix o hauria de néixer del convenciment de què compartim història i reptes. La Diada hauria de servir per treballar en fomentar aquest sentiment i aprofundir en el coneixement del que som com a país i posar les eines per poder fer-ho la resta de l'any. La millor manera de treballar per assolir aquest objectiu és fer possible que tots els ciutadans i totes les ciutadanes de les Illes puguin gaudir dels mateixos drets independentment de l'illa on han decidit viure.
Gabriel Mayol, coautor del llibre 'Somnis compartits. La identitat mallorquina a debat'
La societat balear en general, i la mallorquina en particular, es troba molt desestructurada. Per canviar aquesta situació, cal construir una identitat cívica, flexible i inclusiva que superi les barreres que les actuals concepcions de base etnolingüística. Per aconseguir-ho s'ha de partir d'una realitat en què a majoria de la població se sent adscrita a cada illa però no al conjunt. Malgrat això, és imprescindible entendre les Illes Balears com una comunió d'interessos per a defensar els nostres drets.
Marga Prohens, portaveu del Partit Popular al Parlament de les Illes Balears
La identitat és allò que ens defineix com a poble, com a part d'un tot que ens fa únics i diferents a la resta. La llengua, la cultura, la gastronomia, la música, les festes i les tradicions, allò que fa que siguem qui som i com som pel fet d'haver nascut o de pertànyer a un indret. Malgrat això, la nostra realitat pluriinsular dificulta aquesta identitat comuna. Hi ha un sentiment prevalent de dir que som mallorquins, menorquins, eivissencs o formenterencs, però ens costa identificar-nos com a balears. Cal seguir treballant per la cohesió territorial, el que ens uneix.
Biel Barceló, vicepresident i conseller d'Innovació, Recerca i Turisme
És la suma de les identitats de les quatre illes, i alhora un sentit de pertinença a un espai compartit, a una cultura comuna i a un projecte col·lectiu de futur. Mallorquins, menorquins, eivissencs i formenterers tenim una identitat bàsica, que ens lliga a la nostra illa, i alhora ens sabem part d’un país-arxipèlag que volem cada dia més just i més lliure.
Vicent Torres, president del Consell Insular d'Eivissa
La identitat balear no té la força del sentiment identitari de pertinença a Eivissa, Formentera, Mallorca i Menorca. Com a comunitat, hem de treballar per reforçar la identitat balear, avançant en el model de federalisme interior, dotant de més autogovern cadascuna de les illes, i al mateix temps unint esforços i reivindicant-mos de portes en fora, per seguir prosperant dins d'un model d'Espanya plural que ha avançat molt gràcies al model autonòmic, però que s'ha de repensar i revisar per poder així superar les tensions territorials i desajustaments que han aflorat en els últims temps.
Xavier Pericay, portaveu de Ciudadanos en el Parlament de les Illes Balears
(transcripció textual de la resposta) S'identitat balear és sa suma de ses identitats que lliurement vulguin donar-se tots i cada un des ciutadans que viuen a ses nostres illes
Marcel Pich, coordinador del Grup Blanquerna
La identitat balear existeix des del moment en què es formula i algú l'invoca. Des del moment en què algú la nega o la qüestiona. És evident que existeix una gran majoria de població que no va pel món dient-se balear. És un producte acadèmic i institucional. No obstant això, ens pot servir per compartir experiències i aprendre mútuament; res més enllà del que ja feim amb la resta de territoris dels Països Catalans.
Margalida Ramis, portaveu del GOB
Em sona un terme impostat. Inexistent. La identitat balear no té cap sentit, ni respon a cap sentiment de la ciutadania en l'actualitat. En una illa on tots els nostres valors s'han pervertit per a destinar-se a producte turístic, ni llengua, ni cultura, ni país són ja elements de cohesió i de pertinença que ens facin forts. Hem perdut la dignitat com a poble. La dignitat i la identitat.
Fina Santiago, consellera de Serveis Socials i Cooperació del Govern Balear
La identitat balear està en construcció. Actualment hi ha identitats molt arrelades, com ara la mallorquina, la menorquina, l’eivissenca o la formenterenca. Ens uneix un Parlament, un Estatut, una història compartida, una llengua pròpia, present a les quatre illes, una economia semblant, un territori clar i delimitat, unes reivindicacions justes… Tot plegat ha de fer que s’avanci en aquesta identitat balear, sense que això suposi deixar d’identificar-nos des de cada illa. La celebració de l’1 de març, que commemora l’aprovació de l’Estatut, vol afavorir el creixement d’aquesta identitat.

dissabte, 4 de març del 2017

Més d'un 70% de les famílies de Catalunya Nord volen ensenyament en català

És una de les dades que ha posat en relleu avui a Perpinyà el primer Congrés Transfronterer de l'Espai Català, que reivindica la immersió i analitza la situació a banda i banda de la frontera
Els ponents de la primera conferència del Congrés de l'Espai Català Transfronterer que se celebra avui a Perpinyà - Foto: ACN
Més d'un 70% de les famílies que la Catalunya Nord demanen un ensenyament en català però, en canvi, només un 8% dels alumnes l'aprenen a les aules. Aquesta és una de les dades que s'han extret d'una enquesta realitzada per la Universitat de Perpinyà, el Consell Departamental i la Direcció de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya i que aquest dijous s'ha posat sobre la taula en el marc del primer 'Congrés Transfronterer de l'Espai Català: Ensenyament i Llengües'. La trobada busca analitzar precisament el tractament de les llengües que es fa a banda i banda de la frontera i buscar sinergies per millorar la situació del català a nord i sud.
El professor de la Universitat de Perpinyà, Alà Baylac Ferrer, afirma que arribar a un 35% de l'ensenyament de la llengua a la zona no és una utopia (ja passa al País Basc del nord o a Còrsega) però diu que cal implicació de l'estat francès. Una opinió que també comparteix el vicepresident del Consell Departamental del Pirineu Oriental i ex-batlle d'Elna, Nicolàs Garcia, que assegura que cal aconseguir que França vegi en la diversitat una oportunitat per “anar endavant”. El Congrés continuarà demà a La Cate de Figueres.
L'Espai Català Transfronterer, organisme on col·laboren la Generalitat de Catalunya i el Consell Departamental dels Pirineus Orientals (Catalunya Nord), és el marc d'aquest primer congrés sobre ensenyament i llengües a la Catalunya Nord i les comarques gironines. El programa inclou sessions que tracten de temes com la política lingüística, l'aprenentatge de llengües com a eines de comunicació intercultural, l'ensenyament de llengua i noves tecnologies i l'ensenyament en immersió en contextos multilingües.
Aquesta iniciativa neix de la col·laboració entre l'Institut d'Estudis Empordanesos (IEE) i el Consorci dels Estudis Catalans (CEC), en conveni amb la delegació de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) a la Catalunya Nord. És un projecte del fons comú entre la Generalitat i el Consell Departamental.
Font: Més d'un 70% de les famílies de Catalunya Nord volen ensenyament en català | Aleix Renyé || El Punt Avui http://www.elpuntavui.cat/societat/article/16-educacio/1083179-mes-d-un-70-de-les-families-de-catalunya-nord-volen-ensenyament-en-catala.html

divendres, 3 de març del 2017

Catalunya, País Valencià i Balears denuncien el maltractament econòmic a què els sotmet l'Estat

Oriol Junqueras amb el conseller d'Hisenda valencià, Vicent Soler, i l'homòloga balear, Catalina Cladera, a la trobada per parlar de finançament a València / DANIEL GARCIA-SALA
"L'estat espanyol va en contra dels nostres interessos". Qui ho ha dit de forma més clara ha estat el vicepresident balear, Gabriel Barceló, a la cloenda d'una jornada que ha aplegat avui a València representants polítics, socials, econòmics i acadèmics de Catalunya, el País Valencià i les Balears. L'eix central de les intervencions ha estat el maltractament econòmic que els tres territoris pateixen per part de l'Estat, concretat especialment en el finançament autonòmic i en infraestructures com el corredor mediterrani.
A la jornada, organitzada per l'Institut Ignasi Villalonga i el setmanari 'El Temps', hi ha participat el vicepresident català, Oriol Junqueras, que s'ha mostrat escèptic sobre el resultat de les negociacions sobre el finançament econòmic (en les quals la Generalitat no hi participa directament) i ha defensat que Espanya no té incentius per canviar. "Que els ciutadans de Catalunya puguin votar sobre la República Catalana sí que seria un estímul per canviar l''statu quo', ha defensat Junqueras davant els seus homòlegs valencià i balear. El més crític amb el sistema actual ha estat el conseller d'Hisenda valencià, Vicent Soler, que ha afirmat sense embuts que "el FLA és una estafa" i que el deute de la Generalitat Valenciana "no es pot pagar ni en broma", perquè respon a un infrafinançament estructural. En la mateixa línia, la consellera balear, Catalina Cladera, ha demanat la condonació de part del deute autonòmic.
A més de defensar un sistema de finançament més just i equitatiu, la jornada 'L'hora de les decisions' també ha reivindicat un augment de les inversions en les infraestructures dels tres territoris. El conseller de Territori, Josep Rull, ha dit que es tracta d'aplicar el "sentit comú" per aconseguir "prosperitat".
El president de les Corts Valencianes, Enric Morera, ha clos l'acte fent una crida a la "unitat" dels tres territoris per forçar l'Estat a canviar el seu funcionament. I s'ha preguntat: "Tenim les ferramentes per decidir el nostre futur?". La resposta, com han subratllat la majoria de ponents, és clara: "No".
Font: Catalunya, País Valencià i Balears denuncien el maltractament econòmic a què els sotmet l'Estat

dijous, 2 de març del 2017

Una recerca desvela el nom de l’autor de 'Curial e Güelfa'

27/02/2017

Una recerca publicada a Estudis Romànics desvela el nom de l’autor de Curial e Güelfa, obra fins ara considerada anònima


Juntament amb Tirant lo Blanc, de Joanot Martorell, Curial e Güelfa és una de les obres cabdals de les lletres catalanes i és considerada una joia de la literatura europea medieval. La novel·la es conserva en un còdex únic a la Biblioteca Nacional de Madrid de l’any 1450, aproximadament, amb enquadernació mudèjar de la fi del segle XV, i no conté pròleg, títol ni autoria. Segons els resultats de la tesi de l’historiador Abel Soler que es publiquen a la revista Estudis Romànics, de l’IEC, l’autor seria Enyego d’Àvalos, castellà de naixement, valencià d’adopció i fascinat per la cultura literària italiana. L'article pot llegir-se en aquest enllaç.

Descoberta a mitjan segle XIX i donada a conèixer per Manuel Milà i Fontanals el 1876, Curial e Güelfa es va publicar a Barcelona el 1901. Des d’aleshores, s’ha acostumat a presentar com una obra escrita per algú de Catalunya, si bé molts filòlegs l’han certificada de valenciana. Ara, la tesi d’Abel Soler, historiador i doctor en filologia catalana per la Universitat de València, no solament en confirma la valencianitat, sinó que també en revela el nom de l’autor: Enyego d’Àvalos.

Si bé no hi ha cap document que certifiqui qui és l’autor de Curial e Güelfa, tal com passa amb quasi totes les obres medievals i la major part de les modernes ―no hi ha, per exemple, cap document que certifiqui que Ausiàs March és l’autor de les seves poesies o que Cervantes sigui l’autor d’El Quijote―, segons Soler «hi ha poques obres que traspuïn tantes dades sobre el seu autor com el Curial».

La tesi de Soler està en procés d’edició per la Institució Alfons el Magnànim, de la Diputació de València, en coedició amb la Universitat de València. Per ara, se’n pot trobar una síntesi en un article de l’últim número de la revista Estudis Romànics, que publica l’Institut d’Estudis Catalans. Estudis Romànics és una revista anual de la Secció Filològica i va ser fundada per Ramon Aramon i Serra l’any 1947. 

Antecedents i mètode d’investigació
La troballa corona una línia d’investigació d’Antoni Ferrando, membre de la Secció Filològica de l’IEC i director de la tesi doctoral de Soler. Ferrando s’havia proposat identificar l’autoria de Curial e Güelfa a partir del perfil d’un lletraferit que recorre a molts termes característicament valencians (febra, bambollat, acurtar, mentira, rabosa, la fel, almànguena, etc.) i a molts calcs lingüístics i fonts literàries italianes per redactar una novel·la la gestació de la qual només s’entén en el context de la cort valenciana i napolitana del Magnànim.

Tots els indicis de l’obra apunten que es va redactar a Itàlia. Ho han suggerit, entre d’altres, Antoni Rubió i Lluch, Antoni Comas, Antoni Ferrando, Júlia Butinyà i Maria Teresa Ferrer. Alguns d’aquests estudiosos han arribat a proposar un nom per a l’autor. Els Estudis lingüístics i culturals sobre Curial e Güelfa (2011), coordinats per Ferrando, van projectar molta llum sobre la llengua i la cultura de l’obra. Entre aquests, el de Ferrando va destacar que els papers extrets de l’enquadernació del Curial procedeixen del senyoriu toledà de Fuensalida, i va proposar relacionar aquestes dades i algunes petges castellanes del còdex del Curial amb l’autor. A partir d’aquestes dades i indicis, que aporten pistes sobre el perfil biogràfic de l’autor, Soler ha fet la ressenya biogràfica de tots aquells cortesans hispànics de Nàpols relacionables amb les lletres o l’escriptura ―més de dos-cents personatges― i ha analitzat totes les fonts literàries i els elements ambientals de la novel·la ―art, numismàtica, geografia, heràldica, indumentària, onomàstica en clau, entre d’altres―, i el resultat és que l’única persona en què concorren tots aquests elements és Enyego d’Àvalos.

L’autor: castellà de naixement, valencià d’adopció
Enyego d’Àvalos (Toledo?, ca. 1414 – Nàpols, 1484; Íñigo Dávalos, com a nom de bateig; Inico d’Avalos, per als italians) va passar la seva infància i joventut a València, i està documentat com a catalanoparlant. Camarlenc d’Alfons el Magnànim a la cort de Nàpols, també era mecenes i corresponsal d’humanistes, cavaller organitzador de justes i capità de la cavalleria reial, posseïdor de la segona biblioteca més gran del sud d’Itàlia, i amant de la música, les lletres i les arts. D’Àvalos s’exilià a València amb son pare, el conestable Ruy López Dávalos, amb set o vuit anys d’edat, i es va educar al Palau del Real de València (que llavors, entre els anys 1416 i 1430, era la capital de facto de la Corona d’Aragó), abans de passar per Milà (1435-1440), on va ser cortesà de Filippo Maria Visconti i, després, ambaixador del rei d’Aragó (1443-1447).

Entre Nàpols i Milà, pels volts dels anys 1445-1448, deuria redactar la novel·la, en què demostra els seus coneixements d’italià literari i col·loquial (amb llombardismes inclosos), i la seva familiaritat amb la geografia llombarda. Un inventari parcial de la seva biblioteca permet identificar les fonts literàries de l’obra i explicar la novel·la. Molt important és l’onomàstica de l’obra ―Honorada, Salonés de Verona, Guillalmes del Chastell, Pero-Maça Cornell, Johan Ximenes d’Urrea, entre d’altres―, atès que els personatges de ficció remeten a personatges històrics relacionats amb la biografia de D’Àvalos i amb el seu entorn nobiliari més immediat, constituït per nobles valencians de l’entorn del rei Alfons.

El paper del còdex conté marques amb la mateixa Biscia Viscontea (símbol de Milà) del paper usat el 1447 a la cort milanesa. En l’obra, coprotagonitzada per Güelfa, senyora de Milà, apareixen personatges relacionables amb les corts de Nàpols i de Milà, i errates que sols es retroben en un còdex ducal milanès. Les armes heràldiques que fa Curial en honor de la seva estimada Güelfa («un lleó rampant que travessa les dues colors d’un escut migpartit») coincideixen amb les adoptades per Enyego d’Àvalos el 1443, quan va signar les esposalles amb la noble napolitana Antonella d’Aquino. Fer-ho era, en aquella època, una manera de signar l’autoria de la novel·la.



dimecres, 1 de març del 2017

Els escriptors catalans donen suport al raper Valtonyc

27.02.2017  

Associació d’Escriptors en Llengua Catalana i el PEN Català ha manifestat el suport al raper Valtonyc, condemnat per l’Audiència Nacional a 3 anys i 6 mesos de presó per injúries a la Casa Reial i enaltiment del terrorisme per la lletra de la seva cançó “No al Borbó”. Consideren que es tracta d’una condemna injusta, desproporcionada i que no només aempta contra la llibertat d’expressió, sinó que s’hi observa un perillós biaix que obeeix a qüestions ideològiques i de llengua.

Josep Miquel Arenas, àlies Valtonyc
L’any passat va ser la poeta Dolors Miquel, també l’escriptor Albert Sánchez Piñol, la periodista i escriptora Empar Moliner i, abans, els titellaires de “Títeres desde abajo”. Ara ha estat el torn del raper Valtonyc, les rimes del qual s’haurien d’entendre dins del marc dels recursos del gènere, que són també els propis de la literatura, que passen per l’ús de metàfores i hipèrboles, opina l’associació d’escriptors. A més a més, s’hi veu un agreujant en el fet que la fiscalia ha recordat 17 vegades durant el judici que Josep Miquel Arenas (Valtonyc) és d’esquerres; i en 9 ocasions ha insistit que és un raper que canta en català, una discriminació directa per ideologia política així com per la llengua.
Aquests dies els escriptors celebren l’arxivament de la causa contra la poeta Dolors Miquel per la lectura del poema “Mare nostra” en el marc de l’entrega dels Premis Ciutat de Barcelona 2016. Consideren que la reescriptura d’un text religiós des d’una òptica feminista no pot ser mai presa com un atemptat contra l’església ni contra certes ideologies i encara menys ser tractada com un delicte.
Des del PEN Català i l’AELC recorden que la llibertat d’expressió és un dret humà fonamental i consideren que no es pot portar ningú a judici i molt menys ser perseguit i penat per la llei pel fet d’exercir un dret. Els artistes i escriptors tenen el dret de crear i expressar-se lliurement i per això consideren que aquest tipus de condemnes deterioren la qualitat democràtica d’un estat.
Ahir van ser els esmentats, ara Valtonyc, qui pot ser demà? “La Llei Mordassa ens fa a tots sospitosos. La democràcia i la llibertat d’expressió són sempre innegociables”, opina l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana i el PEN Català; és per això que han manifestat la seva adhesió al grup de suport a Valtonyc creat aquest passat dijous. Aquí oferim l’enllaç per a totes aquelles persones interessades a adherir s’hi.

Font: Els escriptors catalans donen suport al raper Valtonyc | Coralí Pagès