Google+ Google+

TRADUEIX / TRANSLATE

dissabte, 12 de novembre del 2016

Els ajuntaments de la Franja declaren el català com a llengua d'ús preeminent als seus municipis

A partir d'aquestes declaracions, el govern d'Aragó establirà un mapa lingüístic del seu territori

Pas endavant del català a la Franja. Els ajuntaments d'aquesta zona aproven als plensdeclarar el català llengua d'ús preeminent als seus municipis. El govern d'Aragó farà, a partir d'ara, un mapa lingüístic de les llengües parlades al seu territori. 

Aquesta declaració, demanada per la Direcció General de Política Lingüística del govern aragonès per elaborar un mapa lingüístic, l'estan aprovant la majoria de municipis i comarques de la Franja. Ho explica Josep Antoni Chauvell, alcalde del Campell i president de la comarca de la Llitera: "Això es remet a la Direcció de Política Lingüística, que està elaborant el mapa lingüístic d'Aragó. Jo suposo que se centraran en les zones d'utilització clàssiques en llengua catalana i aragonesa per fer un mapa més delimitat."
De tota manera, els alcaldes reclamen que el govern d'Aragó aclareixi el seu posicionament sobre si es canviarà o es modificarà la Llei de llengües actual. L'alcalde del Campell fa aquest suggeriment al Director General de Política Lingüística aragonès: "Tant que s'omplen la boca de la protecció de l'aragonès i el català, doncs que facin una visita per les comarques respectives per veure quina intenció és la que porten i com es desenvoluparà la llei i què és el que s'acabarà fent". Aquesta declaració de llengua preeminent també s'està fent als territoris on es parla l'aragonès

dijous, 10 de novembre del 2016

Llengua bifurcada, llengua debilitada


EDITORIAL


Més enllà del contingut del nou Diccionari normatiu valencià, que acaba de presentar l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, la darrera maniobra de la institució consagra una bifurcació que pot resultar letal a la llarga. I a més, una contradicció que ha anat prenent volada. D'un costat, l'Acadèmia reconeix la unitat de la llengua catalana, encara que ho faça amb eufemismes imprecisos, però, de l'altra, ha anat desgranant un corpus normatiu que qüestiona amb els fets aquesta unitat. Després d'anys de treballs amb resultats del tot discutibles, un valencianoparlant pot triar ara mateix entre dues gramàtiques i dos diccionaris, les de la mateixa Acadèmia i les de l'Institut d'Estudis Catalans, que sovint proposen solucions contradictòries. És a dir, segons l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, els valencians tenen la mateixa llengua que els catalans, però la poden escriure diferent. La proposta no arriba encara a plantejar solucions ortogràfiques contradictòries, però el corpus semàntic diferenciat arriba a uns nivells raonablement preocupants.

Aquesta nova doctrina reforça una realitat que ha anat imposant-se en la vida quotidiana. L'usuari d'un servei por triar per informar-se o per ser atès entre dues opcions -valencià i català- que no es diferencien gens formalment, però que acaben consagrant dues realitats separades. Són moltíssimes les institucions públiques -sobretot, les de l'Estat- i les empreses privades que presenten textos en català i en valencià. El treball de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua els facilita la intenció segregadora. La política, doncs, està canviant la realitat. I la nova realitat és hostil a la integritat i a la vitalitat de la llengua catalana.

No és difícil trobar en el nostre entorn exemples que, des de la pràctica política, han acabat modificant la realitat lingüística. En origen el gallec i el portuguès eren el mateix idioma. Però Portugal es va convertir en un Estat i els gallecs, tant políticament com acadèmicament, es van anar decantant per una ortografia més pròxima a la castellana que a la portuguesa. Avui dia ja s'ha acceptat de manera general que portuguès i gallec són dos idiomes diferents. Qui ha perdut més com a conseqüència d'aquesta opció? La sucursalització del gallec, que cada vegada sembla més una variant del castellà, és evident. Aquesta era també la intenció de l'anticatalanisme al País Valencià des dels anys setanta. Segregat del català, el valencià es fa molt menys útil, molt més precari. Ho accepte o no, la bifurcació que fomenta l'Acadèmia Valenciana de la Llengua és un atac frontal per a la supervivència de l'idioma que diu defensar.


Font: Llengua bifurcada, llengua debilitada | El Temps


dimecres, 9 de novembre del 2016

Ésser bilingüe (o trilingüe): els avantatges i les premisses

Josep Franco i Giner

A Joaquim Arnau, que va implantar la immersió lingüística a Catalunya. [Sempre ha dit que la feina al País Valencià a favor de la normalització era cosa de titans –mestres excel·lents. Esperem que algun dia el legislador els deixe relaxar-se.]

En aquesta publicació volem mostrar al gran públic no especialitzat, des d’una visió científicament fonamentada, dades per a la reflexió i la valoració d’un model d’èxit, d’un model aplaudit pel Consell d’Europa i altres organismes internacionals, que, a més, no segrega els estudiants en funció de la seva llengua i que garanteix la cohesió social.

Resultats del model lingüístic escolar de Catalunya. L’evidència empírica
Miquel Strubell i Trueta, Llorenç Andreu Barrachina, Elena Sintes Pascual, (Coordinadors)
Universitat Oberta de Catalunya, 2011
 
Avantatges

És un treball afegit, això de ser bilingüe. Sembla que ens ajuda a decidir entre més d’una opció (codis) si entren en conflicte (interferència lingüística), la qual cosa ens ensinistra per a l’edat provecta (reserva cognitiva), però també per al present de cadascú, en fer-nos més efectius, tant a l’hora d’ignorar informació com d’atendre. Es podria dir que la participació en els actes comunicatius és més rendible.
          
Lògicament, l’ús de més d’un codi ens fa més aviciats a sospitar dels usos correctes o incorrectes en cadascuna de les versions, perquè sempre es té tendència a comprovar com és la forma gramaticalment (fonètica, sintàctica, semàntica) acord al cas concret. Es diria que tenim activades les funcions metalingüístiques contínuament. Serà per això que estem més alerta.
          
Clar que com que estratègies per fer-nos entendre n’hi ha tantes com actes comunicatius, els bilingües sempre estan en disposició de mirar de provar la més adient a cada cas, ja siga utilitzant símbols, signes o senyals. El cas és no deixar-se agafar en el lloc inadequat en el moment més inoportú i ser capaç d’improvisar (pensament divergent), més enllà de les concrecions, finalment, que qualsevol situació comunicativa ens imposa.
          
En definitiva, sembla que són més adaptables a les circumstàncies reals de comunicació –tenint una butxaca i una educació comparables-; tenen més consciència d’estar usant un sistema arbitrari de signes (de codis distints), que contínuament comparen, cosa que els fa més àgils per tal de decidir de tenir en compte o deixar passar possibles solucions; i, per tant, exerciten més, i més intensament, els aspectes cognitius que afavoreixen les sinapsis cel·lulars del cervell (connectivitat de la xarxa neuronal: cosa que retarda les malalties senils, en general).

Des de la perspectiva pròpiament lingüística, aquest conjunt d’avantatges socials i cognitius promou l’adquisició més eficient i fàcil de noves llengües ja que el bilingüe, en posseir un doble sistema fonètic, té més flexibilitat per produir sons de noves llengües. I si estem parlant d’un bilingüe equilibrat (biliteracitat), additiu (nivell llindar alt), a més a més supera amb escreix les dificultats col·laterals que per raons econòmiques i/o culturals dificulten llurs habilitat comunicatives i acadèmiques (interdependència lingüística).
          
Podem concloure, així, que en haver desenvolupat de manera primerenca una clara consciència metalingüística, la persona bilingüe té més sensibilitat per distingir entre construccions correctes i incorrectes en altres llengües (control de l’atenció), per entendre la relació arbitrària entre paraules i objectes en diferents llengües (flexibilitat cognitiva) i, en definitiva, per reflexionar en general sobre les llengües (consciència metalingüística).
 

Premisses


Perquè tot això puga funcionar calen els programes d’immersió lingüística, per poder facilitar que l’alumnat de L1 castellana arribe a ser competent en català: que esdevinguen bilingües. En tots els casos això serà així si li donem la possibilitat d’estudiar en programes on la presència vehicular del català siga significativa (amb uns mínims al voltant d’un 60%).

A més, el coneixement de català de l’alumnat del grup d’immersió és més homogeni que el del grup escolaritzat en castellà. I si parlem de l’alumnat amb una L1 distinta del castellà, el català no arriben ni a conèixer-lo, si no són escolaritzats en programes d’aquest tipus. Si afegim que el coneixement del castellà també supera el de les mitjanes dels programes on no apareix el català per enlloc, ja estaria tot dit. Però també passa en matemàtiques i en ciències, per si no n’hi havia prou.

En una situació de contacte de llengües on una és minoritzada cal proveir els que la tinguen com a L1 de programes en valencià, i als que no de programes en immersió lingüística. Els programes que ignoren aquest fet, senzillament, en el primer cas, impedeixen que hom siga prou competent ni en la seua L1 i, en el segon cas, impedeixen que hom arribe a conèixer ni de lluny la minoritzada. Tant en un cas com en l’altre no s’arriba a ser equilibradament competent, ni en una llengua, ni en l’altra, ni, per suposat, en les dues.

Un sistema educatiu que sistemàticament ajorne les condicions de possibilitat perquè hom puga esdevenir verament bilingüe no es mereix ni el nom. Sense les opcions reals d’excelència (immersió / ensenyament en valencià, o ara el programa Avançat del PPD –Programa Plurilingüe Dinàmic-) estem abocats al fracàs més absolut. L’obligació dels gestors és doble: legal, perquè així ho dictamina la norma (obligatorietat de conèixer en igualtat de condicions les dues llengües oficials); i pedagògica, perquè si no som capaços de proveir als alumnes de les eines suficients estem analfabetitzant-los.
           
Els avantatges són massa evidents com per poder-se qüestionar i les premisses són de llei. En una situació de conflicte lingüístic cal que el sistema discrimine positivament la llengua minoritzada (mai per baix del 60%; se sap que per davall del 50% no s’assegura l’aprenentatge) per compensar la manca d’ús social. Si volem que els alumnes desenvolupen competències completes d’interrelació i lingüisticoacadèmiques en les dues llengües cal treballar en totes dues, però tenint en compte la teoria dels llindars (mínim un 60% en valencià), tot i aprofitant la teoria de la competència subjacent comuna en reactualitzar els continguts per transferir-los a l’altra llengua, que millora sempre la primera. Sempre considerant la situació de partida, anàlisi sociolingüística, de l’alumnat.

*Informació extreta de la documentació generada pels autors Ignasi Vila (Universitat de Girona), Joaquim Arnau (Departament de Psicologia Evolutiva i de l’Educació de la Universitat de Barcelona), Montserrat Cortès-Colomé (Facultat de Psicologia de la Universitat de Barcelona), Aurora Bel (Universitat Pompeu Fabra), Carmen Pérez Vidal (Universitat Pompeu Fabra) i Melina Aparici (Departament de Psicologia Bàsica, Evolutiva i de l’Educació, Universitat Autònoma de Barcelona) a la Jornada «Llengua i Escola a Catalunya: Mites i realitats. Presentació dels treballs de recerca empírica més recents sobre el tema», celebrada al Col·legi de Periodistes de Catalunya el 6 de juliol de 2011, i organitzada per la Càtedra Linguamón-UOC i els Estudis de Psicologia i Ciències de l’Educació de la UOC.

Font: "Ésser bilingüe (o trilingüe): els avantatges i les premisses* - Josep Franco i Giner - La Veu del País Valencià" ( http://twitthat.com/LVoLV )

dimarts, 8 de novembre del 2016

Los govèrns d’Aran e de Catalonha an signat un nòu acòrdi de finançament

Se transferirà ara 22 milions d’èuros del temps que ja se trabalha sus la tòca d’establir lo modèl de finançament definitiu, coma ja o estipula la Lei d’Aran de 2015


Lo sindic d’Aran, Carlos Barrera, e la conselhièra de l’administracion publica de la Generalitat de Catalonha, Meritxell Borràs, signèron divendres passat un acòrdi de finançament d’Aran per 2016 per un montant total de mai de 22 milions d’èuros. D’aquel argent, 60 000 èuros devon èsser destinats a la promocion e a l’usatge social de la lenga occitana d’Aran, 142 500 al desvolopament de l’espòrt e al Centre dich “de Tecnificacion”, e la rèsta deu anar a la cultura, al territòri e a l’entrepresa. La tòca d’aquel transferiment es d’arribar en l’an 2016 amb un acòrdi de finançament definitiu, coma es indicat dins la lei d’Aran.
 
Borràs soslinhèt la bona sintonia entre los govèrns de Catalonha e d’Aran. “Sèm pas arribats encara a la fin l’annada e avèm ja un acòrdi”, çò diguèt en tot precisar que ja i a una comission “que trabalha per establir un nòu modèl de finançament estable, coma o estipula la Lei d’Aran de 2015”.
 
De son costat Barrera se mostrèt tanben satisfach e soslinhèt la bona disposicion del govèrn de la Generalitat per satisfar los besonhs del territòri. “Avaloram positivaments er acòrd de finançament, en tot tier en compde qu’es pressupòsti dera Generalitat son prorogadi, er increment ei important e demòstre sensibilitat e capacitat de negociacion”, çò diguèt.
 
Barrera expliquèt als mèdias que durant la reünion avián tanben parlat d’autres aspèctes, coma lo besonh de dotar d’un poder mai grand la Comission d'Urbanisme de la Val d'Aran e lo fach que las decisions se prengan al país. Barrera tanben demandèt que la preséncia de l’ors en Aran se gerigèsse al país e que lo govèrn de la Generalitat reconeguèsse las federacions esportivas aranesas a respècte dels espòrts d'ivèrn, de caça e de pesca.


Font: Los govèrns d’Aran e de Catalonha an signat un nòu acòrdi de finançament - Jornalet

dilluns, 7 de novembre del 2016

El refranyer popular.



Els refranys

També en podríem dir proverbi, dita, o adagio. Segons el DIEC, el refrany és una «frase que, en sentit directe o al·legòric, i generalment de forma sentenciosa i el·líptica, expressa un pensament a manera de judici en que es relacionen almenys dues idees». Encara que la definició de proverbi és forca diferent, «máxima, dita, d'ús popular, antiga, que conté un ensenyament», refrany i proverbi es poden considerar perfectament sinònims i intercanviables en la majoria dels casos. Com que tractem de fraseologia popular, entenem que les diferents designacions que hem indicat, refrany, proverbi, dita, i adagi, convenen indistintament per a frases com “Qui té gana somia pa”, o com “Qui no vulgui pols que no vagi a l'era”, “Carrers mullats, calaixos eixuts”, “Si vols ser ben servit, fes-te tu mateix el llit”, “Pel juny la falç al puny”, etc., etc.

En canvi, sense que sigui possible, com ja hem dit, d'establir cap distinció neta, en general reservaríem més aviat els termes màxima, sentencia i, sobretot, aforisme, per a les frases d'autors coneguts o de la tradició literària universal. Com és ben sabut, en la nostra cultura aquesta gran tradició aforística prové de la Bíblia (en que es parla, sobretot, de proverbis) i dels autors clàssics, grecs i llatins, i arriba fins als nostres dies, però ara no ens n'hem d'ocupar. Remarquem, de les dues definicions que hem transcrit del DIEC, les indicacions «en que es relacionen almenys dues idees» (refrany) i «d'ús popular» (proverbi).

No és tampoc el nostre propòsit estudiar les estructures sintàctiques principals dels nostres refranys. Però sí que podria ser útil assenyalar que el tipus més usual, el dels que s'inicien amb el terme relatiu qui, referit a persones i que és el propi de les oracions relatives substantives (sense antecedent), es divideix en dos grups: el dels refranys que duen els verbs en indicatiu, que són, pròpiament, els que contenen un ensenyament, com Qui té gana somia pa, Qui molt xerra sovint s'erra, Qui tira pedretes tira amoretes o Qui juga amb foc es crema, i el dels que duen els verbs en subjuntiu, que més que no pas un ensenyament contenen un consell o advertiment, com Qui no vulgui pols que no vagi a l'era, Qui més en sapiga que més hi digui, Qui sigui confrare que prengui candela o Qui no vulgui ballar que no vagi al ball. Podríem destacar, també, els refranys meteorològics o relatius al pas de l'any i de les feines del camp, com Pel maig cada dia un raig, Pel juny la falç al puny o Per la Mare de Déu d'Agost a les set ja és fosc. Existeixen, com és ben sabut, diversos reculls de refranys catalans. Amb tota probabilitat, el més extens és el de Joan Amades, no sempre de consulta còmoda a causa de la seva mateixa exuberància. Escau d'assenyalar, però, que és un recull format exclusivament de refranys, sense la interferència d'altres mostres de la fraseologia popular.

- D’on ets cavaller? - De la terra de ma muller.

A qui se fa molt de pregar, no li plau virtuts obrar.

Així esta el pagès entre dos advocats, com el pagell (peix) entre dos gats.
Així es formatge sens ronya (escorça), com donzella sens vergonya.

Dir bé, fer millor.

El nen i l’orat diuen la veritat.

L’om del mal que ha por, d'ell mor. (De lo que l’home te por, d’allò mor).

Hostes vingueren i senyors se feren.

La veu del pleu (poble), veu de Deu.

Llongues raons fan chica nit. (Llargues converses acurten la nit).

Los erres del metge la terra los cobre. (Els errors del metge la terra els cobreix).

Lo que dona vol, Deu ho vol.

Mes val pa eixut amb amor, que gallina amb remor.

Qui de dia es lleva, tot lo dia trota.

Qui pren l’áliga per la cua i la dona per la fe (paraula) be pot dir que no te res.

Qui la coa (faldilla) te de palla, por te al foc.

Qui escudella daltri espera, freda la menja.

Qui no bat en juliol, no bat quan vol.

Si vols diguens be de tu, no digues mal d’algu.

Tard i mal aparellat.

Trenca lo fil que massa vol estrènyer.

L’amor fa molt, l’argent fa tot.

Relacionat


diumenge, 6 de novembre del 2016

La Franja, orígens catalans, integració a Aragó i posteriors intents de convergir amb el Principat


Mapa comarcal del Principat de Catalunya, part dels territoris catalans

Joaquim Torrent @JoaquimTorrent Geògraf i promotor cultural

La pertinença de les terres de la Franja de Ponent a l’àmbit català ve de molt lluny, ja en els obscurs temps altmedievals la Ribagorça –el bressol inicial de la Franja– es diferenciava dels nuclis cristians situats més a l’oest per un feudalisme més vigorós i una major influència franca, igual que la resta de comtats catalans.
Concretament, en els primers temps la Ribagorça i el Pallars estaven estretament entrelligats –tot i que els fets històrics feren que, posteriorment, el primer comtat entrés en l’òrbita navarroaragonesa i el segon en la del casal de Barcelona–. I no es tractava només de relacions polítiques, sinó també eclesiàstiques. El bisbat de la Seu, dependent de Narbona, com tota la resta de bisbats catalans, arribà fins a les valls de Bielsa i Gistau. Evidentment, la vinculació ribagorçana amb les terres situades al nord i a l’est no és aliena a la seva situació geogràfica, a banda que el Pirineu no ha estat mai un mur infranquejable, al contrari, ha esta una zona d’incessant intercanvi cultural.
Un cop format i consolidat el català, fou transportat, bàsicament des de la zona pirinenca, cap al sud pels repobladors de les terres preses als musulmans, i igual passà a la Franja, fet que contribuí a una integració ben ràpida del domini lingüístic català. Cal tenir en compte, a més, com en gran part de la Catalunya nova, l’existència de població mossàrab, que feia servir una parla molt acostada al català i que aviat va ser assimilada. I també, en el cas específic del Matarranya, fou important el paper exercit per població procedent d’altres territoris ja repoblats, com el Segrià.
En la conquesta de les noves terres hi tingué una gran rellevància Berenguer IV, comte de Barcelona, esposat amb Peronella i pare del rei Alfons I el Cast, que també exercí un paper força important en les conquestes.  Així, l’any 1142 es va conquerir Tamarit de Llitera, i poc  després, Tortosa (1148), Lleida, Fraga i Mequinensa (1149). A partir de 1150 es va procedir a la conquesta de la zona del Matarranya, acabada definitivament el 1169 per Alfons I el Cast. Ja a les constitucions de Pau i Treva del 1173 hom va definir Catalunya com a estesa «de Salses a Tortosa i Lleida amb llurs termes», i a les Corts de Lleida de 1214 s’esmenta Catalunya com  a compresa “de Salses fins al Cinca”. l arran del testament de Jaume I es va tornar a  plantejar novament la qüestió dels límits entre Aragó i Catalunya, ja que s’atribuïen ambdós territoris a dos fills del rei; el 1244 a les Corts de Barcelona, en les quals jurà l’infant Pere com a hereu de Catalunya, el mateix Jaume I va definir Catalunya com a compresa de “salses al Cinca”, amb l’oposició dels aragonesos. Durant un cert temps aquest límit es va mantenir, almenys de manera teòrica, però l’any 1300 Jaume II, per les pressions aragoneses, declarà que el Sobrarb, la Ribagorça i part de la Llitera –la Llitera en concret fou partida per la clamor d’Almacelles fins a la seva confluència amb el Cinca– eren d’Aragó, tot i l’oposició catalana. Com si volgués pal·liar els efectes d’aquesta decisió, va donar, el 1322, al seu fill l’infant Pere la Ribagorça com a comtat independent i regit pels Usatges i Costums de Catalunya, el qual conservà així un règim d’autonomia. Al sud, i després de moltes vacil·lacions i disputes protagonitzades per bisbats, ordes militars i nobles, calgué arribar a mitjan segle XIV per donar per plenament inclosa a l’Aragó la comarca del Matarranya (comprès el Baix Matarranya). Al segle següent, s’hi inclogué Fraga i Mequinensa, i, finalment, el comtat de la Ribagorça, després d’un seguit de revoltes, era incorporat a l’Aragó per Felip II l’any I592.
A penes mig segle després, i en el transcurs de la Guerra dels Segadors, la vila de Benavarri i alguns pobles dels voltants es lliuraven a les forces francocatalanes amb la condició que el comtat de Ribagorça es pogués unir a Catalunya; tot i això, la unió va ser efímera, ja que a finals del mateix any les tropes de Felip IV ocuparen tot el comtat.
En el segle XVIII, durant la Guerra de Successió, les comarques i poblacions de la Franja van abraçar majoritàriament la causa austriacista i van renovar-se els lligams amb el  Principat. Algunes localitats, com Benavarri, Mont-roig de Tastavins i, sobretot, Calaceit, van patir molt a mans de les forces borbòniques. Aquesta darrera vila el 24 de gener de 1716 –fa  exactament 300 anys–, després de lluitar valerosament contra les tropes castellanes, fou incendiada i saquejada, i es calcula que, en la defensa de les seves llibertats, hi van morir 150 calaceitans
El 1812, en el transcurs la Guerra del Francès, l’administració gal·la va fer arribar Catalunya, novament, fins al Cinca; es creà el departament de les Boques de l‘Ebre, un dels quatre en què fou dividida Catalunya  –formalment incorporada a França–, Lleida en fou la prefectura, i Cervera, Tarragona i Tortosa les sotsprefectures. El departament desaparegué el 1814, quan França evacuà la Península. Hi foren incorporats exactament sis municipis de la Franja, tres del Baix Cinca, Fraga, Torrent de Cinca i Mequinensa, i tres del Baix Matarranya, Faió, Nonasp i Favara. Els canvis polítics i administratius que va introduir el règim napoleònic a Catalunya, però, van ser intranscendents, ja que van quedar en reformes de “paper” que no van poder aplicar-se perquè els francesos no ocupaven eficaçment el territori
El 1833, com sabem, es va implantar la nova divisió provincial, la qual no va estar exempta de controvèrsies i polèmiques a la Franja, tot i que finalment els límits entre Catalunya i Aragó –contra certa creença popular– no es van tocar. Com explica el professor Jesús Burgueño, a causa de les reclamacions de Barbastre per disputar-li la capitalitat provincial a Osca, el govern volgué consultar (1836) l’opinió dels diputats d’Osca i Saragossa. Els que optaren per Barbastre –la meitat– no dubtaren a dir, significativament, que on trobaria un millor lloc la part oriental d’Aragó seria la província de Lleida, i afirmaren: “Fraga, cabeza de distrito judicial de uno de los que tiene la provincia de Huesca, dista muy poco de Lérida, con quien la naturaleza, el lenguaje (sic) y aún las costumbres le unen estrechamente.”Posteriorment el 1842 –com també explica Burgueño– es formularia un nou pla de divisió provincial, propugnat per Fermín Caballero, on les comarques de Fraga i la Llitera eren agregades a Lleida, tot i que finalment fou desestimat.
L’any 1919, en el projecte d‘Estatut d’Autonomia elaborat per l’assemblea de la Mancomunitat de Catalunya, es feia esment de la possible integració al Principat de territoris veïns, segurament a causa de la vinculació dels homes de la Mancomunitat amb la Franja, començant pel mateix Puig i Cadafalch. Malauradament, aquest projecte va ser rebutjat per les Corts espanyoles.
Després del gran parèntesi que representà el llarg i repressiu període franquista, instaurat arran de la Guerra Civil, i amb l’adveniment de la democràcia, es van produir novament alguns fets insòlits i força espectaculars en els pobles de la Franja. Per exemple, en una famosa enquesta, publicada a la revista Andalán el 1978, feta a l’Institut de Tamarit, va resultar que dels seixanta-quatre alumnes de BUP consultats, tots menys un es van decantar per sentir-se catalans; al Torricó, també aquell any, es va cantar Els segadors i es van fer crits a favor del pas a l’administració catalana, i a Benavarri l’any 1981 es van recollir signatures a fi d’aconseguir el mateix objectiu..
El 1996, la  premsa informava que vuit municipis de la Mancomunitat de la Ribagorça Oriental, a Osca, es plantejaven iniciar negociacions amb la Generalitat per estudiar la seva adscripció a Catalunya si el govern aragonès no en reconeixia el fet diferencial en el projecte de divisió comarcal que preparava. La proposta, però, no es materialitzà; malauradament, la Ribagorça Oriental no ha estat reconeguda i la comarca es regeix des de Graus.
Finalment, creiem que és important ressenyar l’èxit que va tenir, l’agost del 2013, la cadena humana que es va  fer entre Calaceit (Matarranya) i Caseres (Terra Alta), amb l’assistència de més de quatre-centes persones per reclamar la unitat de la llengua i contra la denominació LAPAO; i també la recent aprovació el 6 d’octubre d’enguany (2016) per part del Parlament de Catalunya, amb els vots de la CUP i JxSí, d’una proposta on es manifesta que  el conjunt dels Països Catalans tenen dret a l’autodeterminació –Franja inclosa– i a decidir el seu estatus polític. Cal recalcar que en la resolució esmentada s’especifica que el Principat mantindrà una relació prioritària amb els territoris dels Països Catalans, amb els quals comparteix llengua, cultura i altres vincles forjats al llarg de la història, i també s’apunta, en relació amb la Franja de Ponent, que “cal vetllar pel vincle que els seus ciutadans mantenen amb Catalunya, que, més enllà de la llengua, també es manifesta en qüestions relatives al patrimoni històric i l’accés a la sanitat i l’educació públiques”.
No podem amagar, però, que, malgrat el desvetllament cultural i d’autoconsciència col·lectiva que s’ha produït a la Franja des de l’adveniment de la democràcia, hi ha hagut, com a contrapès, alguns fets i processos bastant negatius des del punt de vista territorial, com han estat el desmembrament del bisbat de Lleida –amb precedents, no per casualitat, durant el franquisme– i la divisió en comarques poc respectuoses amb la realitat lingüística i cultural, com es desprèn del fet que l’única comarca oficial plenament de parla catalana és el Matarranya, i encara mutilat. I si anem a altres àmbits, hi hauríem de sumar la reclamació sense no escoltar raons, dels béns, la instauració del LAPAO, afortunadament derogada, i, darrerament, l’aparició d’inquietants símptomes de substitució lingüística. I si a més hi afegim la potenciació de les barreres i fronteres autonòmiques, és inevitable que tot plegat ens ompli d’intranquil·litat. Tot i això, però, no podem deixar de banda l’existència –com hem vist– de fets positius i la constatació que cada vegada són més les  persones, especialment gent jove, que tenen ben clara quina és la seva veritable pertinença.

dissabte, 5 de novembre del 2016

Sixena: imposar-se, contra tota raó

« Tots els tècnics consultats han argumentat i han demostrat que desmuntar aquestes pintures i traslladar-les, a Sixena o allà on siga, equival a destruir-les»

Obres de Sixena al MNAC


L’afer de les pintures de Sixena va fer ahir un tomb substancial quan una jutgessa d’Osca va ordenar al Museu Nacional d’Art de Catalunya que desmuntàs les pintures de seguida i les traslladàs a la sala capitular del monestir aragonès.

Ha estat un clar despropòsit des del primer minut, però aquesta decisió d’ara supera els límits de la raó. Tots els tècnics consultats han argumentat i han demostrat que desmuntar aquestes pintures i traslladar-les, a Sixena o allà on siga, equival a destruir-les. Que, pel fet de ser tan fràgils, no aguantaran el procés de desmuntatge i de trasllat. Segons que sembla, un argument com aquest, demostrat i abonat per tots els informes necessaris, no té gens d’importància. I això només esdevé comprensible si entenem què en realitat les pintures tant se valen. El fet important és la batalla i la derrota de les institucions catalanes. De totes, no solament les polítiques. La derrota de Catalunya, en definitiva.

No entraré en la discussió sobre com van ser rescatades aquestes obres, ni en el debat sobre el famós contracte amb les monges, ni en la discussió tècnica sobre el trasllat. Aquesta entrevista amb el conservador del Museu de Lleida, Albert Velasco, aclarirà els dubtes de qui encara en tinga.

El fet indiscutible és que aquestes pintures han estat al MNAC en dipòsit des del 1940 i que en aquests setanta-sis anys això no havia significat cap problema. Fins ara. Precisament fins ara. I no únicament això. El govern de l’Aragó té el dret de reclamar unes obres que en tot cas caldria documentar d’una manera indiscutible de qui són, cosa que no s’ha fet. Però el govern de l’Aragó perd la raó que podria tenir quan reclama les obres que hi ha al MNAC i no reclama les que hi ha al Prado ni en més museus espanyols. Perquè si volen reconstruir de debò Sixena no s’entén que el criteri de la reconstrucció es base només en aquelles obres que són, legalment i tot, en mans de les institucions catalanes i prescindesquen d’aquelles que també són fora de Sixena però en mans de les institucions espanyoles. Simplement no és seriós.

No és seriós i aquesta actitud, lamentablement, no pot fer res més sinó projectar una gran ombra sobre les intencions reals del govern aragonès. És molt difícil de rebatre que si la prioritat fos el monestir ho seria per a tots, per al MNAC i per al Prado. Però si la cosa és ‘recuperar’ només aquelles obres que són en mans de les institucions catalanes, aleshores és evident que això és un episodi polític, destinat primordialment no pas a preservar una obra d’art ni exposar-la en les millors condicions, sinó a guanyar una batalla aliena a l’art.

A guanyar-la imposant-se. I el matís és important. A guanyar-la imposant en favor d’una de les parts els mecanismes de l’estat que haurien de ser de tothom. És una discussió tan vella que ja resulta fins i tot còmica: si tots som part de l’estat, l’estat hauria d’anar a favor de tots, sense diferències. Però això no passa. Sixena només és, doncs, una demostració més, una altra, que això no és així, que els ciutadans catalans no és que no tinguem estat sinó que tenim l’estat en contra.

Ara, jo no entendré mai de la vida com pot creure ningú que aturaran el procés d’independència d’aquesta manera, fent tan evident la discriminació estructural que l’estat espanyol exerceix contra els ciutadans i les institucions de Catalunya.

divendres, 4 de novembre del 2016

El monogràfic que dedica enguany la UV a l’escriptor és ‘Joan Fuster i la ironia’

La Càtedra Joan Fuster de la Universitat de València dedica l’estudi monogràfic d’enguany al tema “Joan Fuster i la ironia”. Aquesta serà l’onzena jornada que es dedica a l’estudi, la revisió i el debat de l’obra fusteriana
L’XI Jornada Joan Fuster tindrà lloc el pròxim 10 de novembre a la Casa de la Cultura de Sueca.

RedactaVeu / València / Sueca

La Càtedra Joan Fuster de la Universitat de València, en el marc de la seua col·laboració amb l’Ajuntament de Sueca, ha volgut dedicar l’estudi monogràfic d’enguany al tema “Joan Fuster i la ironia”. Aquesta serà l’onzena jornada que periòdicament dedica la UV a l’estudi, la revisió i el debat d’aspectes específics de l’obra fusteriana, de la seua personalitat i de les matèries que ocuparen en un moment o altre un àmbit i una funció centrals en les seues reflexions.

Amb aquest propòsit, diversos especialistes s’encarregaran de presentar visions detallades sobre parcel·les ben significatives d’aquest tema en l’escriptura i el pensament fusterià.

La jornada “Joan Fuster i la ironia” tindrà lloc el pròxim 10 de novembre de 9.30 a 19.30 hores a la Casa de la Cultura de Sueca i Espai Joan Fuster i ha sigut organitzada per la Càtedra Joan Fuster de la Universitat de València i l’Ajuntament de Sueca.


Foto: Universitat de València.

Joan Fuster (Sueca 1922-1992) fou, sens dubte, segons la UV, “un cas modèlic d’escriptor vocacional que va saber convertir en professió una profunda pulsió personal de comunicar-se per mitjà de l’escriptura. El resultat de la seua intensa dedicació foren desenes de llibres, centenars d’articles apareguts en diversos periòdics al llarg d’una trentena d’anys, un seguit d’anotacions diàries —només en part conservades—, milers de cartes i de fitxes de treball…”

La ironia s’ha convertit ara com ara en un aspecte central en l’escriptura contemporània. Al llarg del segle XX ha estat fonamental en escriptors i intel·lectuals de les diferents literatures. Només en l’àmbit de la literatura catalana, aquesta ha estat especialment rellevant en els diferents moments històrics al llarg del segle XX i en els diversos gèneres literaris. Poetes com Josep Carner, Vicent Andrés Estellés o Pere Quart; novel·listes com Carles Soldevila o Llorenç Villalonga; dramaturgs com Joan Oliver, o assagistes com Eugeni d’Ors, Josep Pla o Joan Fuster en són una mostra evident.

Es tracta, per tant, d’un aspecte de la més alta importància perquè els assistents puguen conèixer millor la producció del gran autor valencià. 

    


Font: http://www.laveupv.com/noticia/22984/el-monografic-que-dedica-enguany-la-uv-a-lescriptor-es-joan-fuster-i-la-ironia


PROGRAMA

MATÍ CASA DE LA CULTURA (C/ MARE DE DÉU, 2)
9.30 h Obertura a càrrec del rector de la Universitat de València, de l’alcaldessa de Sueca i del coordinador de la Càtedra Joan Fuster

9.45 h Pere Ballart (Universitat Autònoma de Barcelona): «L’argument irònic, o el curtcircuit de les idees»

11.00 h Jordi Malé (Universitat de Lleida): «El discurs humorístic de Joan Fuster»

12.15 h Descans

12.45 h Marcel Ortín (Universitat Pompeu Fabra): «Les formes breus de la ironia en Joan Fuster»

14.00 h Descans i dinar

VESPRADA

16.00 h Ximo Espinós (Universitat d’Alacant): «Joan Fuster: una història irònica de la literatura»

17.15 h Gonçal López-Pampló (Universitat de València): «Fuster des de la ironia» ESPAI JOAN FUSTER (C/ SANT JOSEP, 8 I 10)

18.30 h Taller sobre el Centre de Documentació Casa Joan Fuster a càrrec de Brígida Alapont Ferri

19.00 h Taller sobre l’Aula Didàctica de Cultura Contemporània Joan Fuster a càrrec de Salvador Ortells Miralles 19.30 h Cloenda i lliurament de certificats

INSCRIPCIÓ

Personalment, a la Unitat de Gestió Campus de Blasco Ibáñez - València (c/ Gascó Oliag, 5, aulari V, 3a planta)
Per internet, envieu un missatge amb aquestes dades a unitat.campus.blasco.ibanez@uv.es
Nom:
Cognoms:
Adreça:
Codi postal:
Població:
Telèfon:
Adreça electrònica:

dimecres, 2 de novembre del 2016

PETIT HISTÒRIC SOBRE EL TRACTAT DELS PIRINEUS

Fa 357 anys que Catalunya Nord va ser annexada al Reialme de França. El 7 de novembre d’aquell any, a l’Illa dels Faisans (País Basc), els representants de Felip IV de Castella i Lluís XIV de França van signar el tractat dels Pirineus, que donava el Comtat del Rosselló i part de la Cerdanya als francesos.

Cartell de la commemoració dels 350 del tractat dels Pirineus, l'any2009, en plena campanya
'Esborrem el Tractat'
Pels nord-catalans, la conseqüència més greu no va ser el « canvi de propietari » però més aviat la separació amb la resta dels Països Catalans.

Vam ser la primera part dels Països Catalans en perdre els nostres drets i a patir la repressió contra la nostra llengua, la nostra cultura i en general el nostre poble.

A finals del segle XVII els Angelets de la Terra s’alçaren contra les primeres imposicions econòmiques de França que volien fer pagar un impost de la sal. Però no fou fins al 1700 que un edicte reial posà per escrit una prohibició explícita de la llengua catalana en la totalitat dels àmbits legals o jurídics. El català era relegat a l’ús de carrer, començant així un llarg camí metòdic per a matar la llengua i el seu ús social.

De mica, en mica, les fronteres de l’actual Europa és van anar consolidant, i la que hi ha entre els estats francès i espanyol també. Així, és trencaven progressivament alguns dels lligams històrics entre el Nord i el Sud de l’Albera., malgrat que alhora no deixàvem de ser propers i estar vinculats.

Des d’aquell tractat fins avui en dia, les coses han anat canviant. Les comarques del Rosselló, el Vallespir, el Conflent el Capcir i l’Alta Cerdanya constitueixen el département dels Pyrénées Orientales. Una unitat administrativa dins de l’Estat francès, que no ens permet als nord-catalans decidir sobre el futur del nostre país, ja que se fa des de París, amb una visió centralista i jacobina.

Tot i que se’ns vol fer creure que « le Roussillon s’est donné à la France », els nord-catalans sempre han defensat el seu lligam amb la resta dels Països Catalans. I avui en dia, malgrat que el català continua sent considerat per les autoritats una llengua de segona categoria, i que la situació del país segueix sent difícil per als treballadors, la societat civil és sempre present per a defensar el que els nostres càrrecs electes, rarament defensen: la catalanitat, no folkoritzada, d’aquest poble.

Font: PETIT HISTÒRIC SOBRE EL TRACTAT DELS PIRINEUS | SEM Catalunya Nord

dimarts, 1 de novembre del 2016

On ens trobem? Reflexions després del Darrer diumenge d'octubre 2016


Hem observat en persones i partits una postura, que ara per ara no busquen la unitat però encara van massa "a la seua". I pensem que és un bon moment per fer aquestes reflexions.
Des de la pujada al tron d’Isabel i Ferran al final del segle 15 estem sotmesos a una hegemonia castellana, que ha anat profunditzant-se i perpetuant-se. Aguditzant la virulència des de la Nova Planta.
Hem viscut monarquies absolutistes i al segle XIX i XX unes dictadures autoritàries i feixistes, fins a arribar a l'actual època constitucional espanyola amb clar domini castellà. Reflectit en tot un rastre de mesures, decrets i lleis que impedeixen el desenvolupament sobirà del poble valencià. 

Quins mecanismes ens han mantés fins ara dòcils?
  •  Imposició i omnipresència de la simbologia i llengua de la regió/nació hegemònica (Castella): banderes, escuts, llengua castellana (espanyola). Que fan que ningú es pot escapar de prestar-li atenció.
  • Glorificació de tot allò que és espanyol i la menyspreada de tot allò que és valencià. És, una mena de martingala que dóna una imatge positiva i atractiva, d'un projecte nacional que s'imposa. Aquest procés té com a objectiu substituir: sentir-se valencià per un sentir-se espanyol i fa que la població valenciana es converteix en espanyola. Ja no se cerca un destí propi, però es conformen, s'adapten amb el destí imposat.
  • Manipulació de la memòria històrica. Els fets històrics abans de la integració del poble valencià en el projecte hegemònic ja no tenen importància, fins i tot es neguen. Un bon exemple és el tractament que es dóna a la Confederació Catalana-Aragonesa, el caràcter català de la Reconquesta, i elements nacionals en la revolta de les Germanies. Tot el passat està reinterpretat i posat al servei del projecte "Espanya"
  • Domini i monopoli dels mitjans de comunicació forans. En l'època moderna s'afegeix una eina de control ideològic que és la premsa, la televisió, la radio, la Xarxa, que és en llengua castellana i porta un missatge unificador, espanyolista i cura de transmetre el missatge dels valors antivalencians i proespanyols i espanyolitzadors
  • Aquesta rentada de cervell, du finalment al buidament de la identitat valenciana i fa que es crea una mena de síndrome d'Estocolm col·lectiu (pel que fa al poble valencià) i personal (pel que fa a la persona). L'individu en aquestes circumstàncies ja no és capaç de pensar per si mateix, és poruc, insegur, molt fàcil de manipular i se sotmet a la situació. De manera anàloga, el poble, buidat de la seua identitat, supleix la pèrdua d'aquesta, assumint la identitat imposada. Hi ha una substitució identitària, que fa que un poble deixa el seu propi projecte nacional i assumeix el projecte imposat. Aquest procés el qualificarem de «procés de desestructuració nacional».

Les Dues vies de la política valenciana

1. La desestructuració nacional ens porta a buscar solucions pels nostres problemes a fora, a Madrid, al qui ens ha segrestat políticament. Com els segrestats amb síndrome d'Estocolm, que demanen favors, i es juga a ser obedient amb la falsa esperança d'obtenir favors. Malauradament és allò que vegem en l'actual política del Govern Valencià quan tracta de demanar un millor finançament, quan ells mateixos saben que estem sofrint un espoli. Un exemple l’hem tingut en el PSPV que "abstenint-se", vota a favor d'un govern que consagra l'espoli.

2. Però també hi ha una altra via: sortir d'aquesta situació de segrest perquè el poble valencià es posi a treballar per a assumir el seu autogovern i que la decisió vinga del poble valencià. Aquesta via, és la via per a vertebrar el nostre país de Vinaròs a Oriola.

El que cal fer per

Per a capgirar l'actual situació de submissió al projecte "Espanya" necessitem un moviment civil fort i ben organitzat. Que sigui capaç de mantenir una pressió constant al nostre govern, perquè compleixi el mandat electoral de canvi del poble que els ha posat en els llocs de la política al servei del poble valencià. 

Estar alerta, davant d'aquells partits "messiànics" que alliberaran de "tots els mals", perquè altra vegada no ens deixen el nostre destí en les nostres pròpies mans, ans al contrari, volen solucionar els nostres assumptes dins d'un context espanyol. Mentre allò que cal és que prenem el destí en les nostres mans.

Cal estendre un Moviment Civil, que capgire la desestructuració del País en una reestructuració d’un País lliure. Això vol dir: fomentar un projecte polític valencià, que es base en la identitat dels valencians, i que busca solucions ací i no en Espanya. Que assumisca un projecte propi i transversal de País, on tots tenen cabuda. Que defènga els nostres drets, que aglutine i impulse altres forces polítiques, que analitze de manera crítica l'actualitat i vetlle per la democràcia i la participació ciutadana.

Cal que ens ocupem de la nostra memòria històrica. El poble valencià ha de saber en quines lluites ha estat, per a trobar la dignitat. Si coneixem el nostre passat, ens organitzarem millor en el present i sabrem millor com ha de ser el nostre futur: vertebrar el País, de manera sobirana.


Empar Espí Vida i Auke Zeldenrust
Membres de la Plataforma pel Dret a Decidir, @DaDPV

Font: On ens trobem? Reflexions després del Darrer diumenge d'octubre 2016