Google+ Google+

TRADUEIX / TRANSLATE

dijous, 24 de desembre del 2015

VOLEM CINEMA EN CATALÀ. SIGNA!



Des de l’ONG del català volem denunciar el rol de les grans distribuïdores en una situació del tot insòlita i injusta per als espectadors de cinema catalanoparlants, i volem deixar-los clara la nostra intenció de lluitar per un cinema en català just i per a tothom.


Enviem milers de correus electrònics a les 7 grans distribuïdores (Warner, Fox, Universal, Disney, Sony, eOne/Aurum i Paramount) per exigir millors condicions pel cinema en català i per deixar clar que els catalans no volem pagar més que la resta de ciutadans per gaudir de pel·lícules en la nostra llengua.

Volem més cinema en català!


El greuge actual

El cinema en català viu una situació totalment insòlita i injusta. Les grans distribuïdores de Madrid han rebut subvencions de centenars de milers d’euros en els darrers anys per al doblatge en català de les seves pel·lícules. A més, han recaptat centenars de milers d’euros més a taquilla (entrades al cinema) per aquestes versions.

I malgrat aquestes xifres, al 2013 no s’arribava ni al 3% de l’oferta. A més a més, el poc cinema en català que s’ofereix, es fa en unes condicions totalment desfavoridores: menys promoció que la versió espanyola, menys sessions i menys poblacions a on arriba.

Aquesta és una situació insostenible: els catalans hem de pagar més que qualsevol ciutadà espanyol per veure una pel·lícula de les grans distribuïdores en la nostra llengua, mentre que aquestes empreses cobren l’entrada i no retornen ni un euro a l’administració catalana. Malgrat la bona voluntat de la Generalitat, les grans distribuïdores exerceixen una gran pressió cap als poders polítics perquè no tinguin marge de maniobra per canviar la situació. I els nostres drets continuen essent menystinguts. Els ajuts al cinema en català són necessaris, però volem que es posi fi a les males praxis entorn d’aquests ajuts. Per això, des de la Plataforma per la Llengua proposem una sèrie de mesures per tal de canviar aquesta situació. Per a dur-les a terme, demanem que ens donis suport i signis el correu electrònic que s’enviarà a les distribuïdores.

Quines són les 7 primeres distribuïdores?

Warner:  la primera distribuïdora en recaptació a Catalunya, amb més de 61 milions d’euros entre els anys 2012-2014, i la que més ajuts ha rebut pel doblatge en català. Només per Hobbit: un viatge inesperat va rebre 138.046,70 € de subvenció per a la versió en català.

Fox:  47,5 milions d’euros recaptats en tres anys a Catalunya. Després de rebre 81.319,60€ per a la versió catalana, Ice Age 4 va obtenir una recaptació de 310.648,77€ per aquesta versió lingüística.

Universal:  més de 49 milions d’euros de recaptació a Catalunya entre els anys 2012-2014. Pel doblatge en català de cinc pel·lícules, va rebre més de 468.366,46€ de l’administració catalana. Només per al doblatge en català de Gru, el meu dolent preferit 2, va obtenir un ajut de 151.300€, una suma que suposa quatre vegades més el cost mitjà de doblar una pel·lícula per a una “major”.

Sony:  en tres anys ha recaptat més de 37 milions a Catalunya. L’any 2012 va rebre 350.650€ per al doblatge en català de només quatre pel·lícules. Millenium, per exemple, va rebre un ajut de 110.000 euros i Pirates!, un ajut de 95.000 €.

Disney:  durant els anys 2012-2014 va recaptar 33,7 milions d’euros a Catalunya. Només amb la versió catalana de Frozen va obtenir 81.308,07€ d’ajuts públics per a portar-la als cinemes de Catalunya. Aquesta versió en català va obtenir una recaptació a taquilla de 334.537 €. Tot i els ajuts públics, la versió en català de Frozen, a diferència de la versió espanyola, no va tenir ni versió de 35mm doblada, ni versió Digital 3D doblada, ni versió digital 2D subtitulada.

eONe:   ha superat la recaptació de Paramount Spain durant el període 2012-2014, amb 20,8 milions d’euros recaptats a Catalunya. És la distribuïdora líder a l’estat espanyol pel que fa al grup de les distribuïdores “independents” de les nord-americanes. Divergent ha estat un dels seus títols doblats al català des del 2012 fins al 2014, amb una ajuda de 66.923,80€.

Paramount:  setena distribuïdora en recaptació a Catalunya i a tot l’Estat, Paramount ha doblat en català dues pel·lícules durant els anys 2012-2014. Una d’elles, Madagascar 3 va rebre 80.919,91€ d’ajuts públics i als cinemes va recaptar, per a la versió catalana, 189.002,64€.