Google+ Google+

TRADUEIX / TRANSLATE

divendres, 13 de març del 2015

CASTELLA ENS SEGUEIX OCUPANT I ATACANT.

Espanya intensifica la temporada de caça contra el català

Cinc atacs contra la llengua catalana en una mateixa setmana


A continuació els presentem cinc casos d’atacs contra la llengua catalana que han tingut lloc en el decurs d’aquesta setmana. La voracitat de l’Estat no té límits a l’hora de llençar els seus tentacles contra la llengua catalana, per molt que els defensors del bilingüisme s’entestin a fer veure que el castellà està en perill d’extinció al Principat.
'Àrea privada de caça'... contra el català
'Àrea privada de caça'... contra el català
© Flickr de Bellwizard

FONT:
Divendres, 6 de març de 2015

La Plataforma per la Llengua denuncia que una advocada és vexada en un Centre d’Internament per la policia espanyola per parlar en català. “Aquí se habla en castellano. Aquí tiene Vd. que hablar en castellano y no en catalán. Estamos en unas dependencias españolas y aquí se habla español y punto”. (Directe!cat)

Divendres 6 de març de 2015

El portal de notícies Vilaweb denuncia el cas d’un testimoni de Sabadell que responia des de Brussel·les un parell de preguntes, per ser enviades al jutjat de Sabadell, i així evitar el desplaçament. El consolat espanyol a Brussel·les en va denegar la tramitació per estar en català.

Dimarts 10 de març de 2015

La Plataforma de la Llengua denuncia, al webestimoelcatala.cat els atacs del govern d’Aragó a la Franja, on pretén substituir el català per la denominació inventada LAPAO. (Directe!cat)

Dimecres 11 de març de 2015

El Punt Avui recull en una carta el vergonyós cas de l’anul·lació de sis llicències per part de la Federació Catalana de Futbol, negant el permís per a jugar a sis nens per no haver portat l’empadronament conjunt en castellà.

Dijous 12 de març de 2015

El Diari Segre recull el cas d’una família de Miralcamp que volia fer el DNI als seus dos fills d’un i tres anys, però els funcionaris els ho van negar perquè el certificat de naixement del registre civil i el d’empadronament estaven en català. Hi han hagut de tornar aquest cop amb la documentació en castellà.